[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 6 20:45:18 UTC 2020
commit 61eb3d3b1130074c3350571c020e6695b0416f17
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 6 20:45:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fr.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++--
contents+pt-BR.po | 11 ++++++-----
2 files changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 6dabf9b93e..e1b337b5f2 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
# Gus, 2020
# David Georges, 2020
# erinm, 2020
-# Cor l3ss <corl3ss at corl3ss.com>, 2020
# AO <ao at localizationlab.org>, 2020
+# Cor l3ss <corl3ss at corl3ss.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: Cor l3ss <corl3ss at corl3ss.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2566,6 +2566,9 @@ msgid ""
" not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by "
"popular services."
msgstr ""
+"Un pont ne devrait pas recevoir de plaintes pour abus, et comme les ponts ne"
+" sont pas listés dans le consensus public, ils ne devraient pas être bloqués"
+" par les services populaires."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2574,6 +2577,10 @@ msgid ""
"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
msgstr ""
+"Les ponts sont une excellente option si vous ne pouvez exécuter un noeud Tor"
+" que de votre réseau personnel, si vous n'avez qu'une IP fixe et que vous "
+"n'avez pas une grande quantité de bande passante à donner -- nous "
+"recommandons de donner au pont au moins 1 Mbit/sec."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
@@ -2608,6 +2615,8 @@ msgid ""
"For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle "
"relays are very low risk."
msgstr ""
+"Pour une majorité d'opérateurs dans la plupart des pays, les ponts et les "
+"relais gardes/intermédiaires représentent très peu de risques."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2628,6 +2637,11 @@ msgid ""
"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
"legal resources."
msgstr ""
+"La [FAQ légale EFF Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) répond"
+" à de nombreuses questions fréquentes sur le fait d'opérer des relais "
+"vis-à -vis de la loi. Nous apprécions aussi le [wiki de "
+"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) pour ses "
+"ressources légales complémentaires."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -4189,6 +4203,11 @@ msgid ""
"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
" better listener and make a great research experience. <link>"
msgstr ""
+"L'écoute est une qualité pour construire des ponts. Chez Tor, nous voulons "
+"que les gens construisent des ponts, pas des murs - et nous croyons que ce "
+"n'est pas juste pour notre propre service, mais aussi pour nos communautés. "
+"Venez lire ici quelques suggestions pour avoir une bonne écoute et faire une"
+" bonne expérience de recherche<link>. "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5804,6 +5823,8 @@ msgstr "Pont"
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
msgstr ""
+"Exécuter un pont obfs4 pour aider les utilisateurs censurés à se connecter "
+"au réseau Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5811,6 +5832,8 @@ msgid ""
"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
"connect to the Tor network. The requirements are:"
msgstr ""
+"Ce guide vous aidera à installer un pont obfs4 pour aider les utilisateurs "
+"censurés à se connecter au réseau Tor. Les prérequis sont :"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5839,6 +5862,10 @@ msgid ""
"bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
"easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
msgstr ""
+"Note 2 : si vous prévoyez de transformer un relai existant mais non-pont en "
+"relai-pont, changer l'adresse IP, le nom et l'empreinte est conseillé pour "
+"éviter une découverte facile et une mise sur liste de blocage par des FAI ou"
+" gouvernements."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 6b11d45a88..e84035726f 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -183,7 +183,8 @@ msgid ""
"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
"languages."
msgstr ""
-"Para que o Tor funcione para todos, ele precisa falar as lÃnguas de todos."
+"Para que a Tor funcione para todas as pessoas, ela precisa falar as lÃnguas "
+"de todo mundo."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -191,8 +192,8 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
-"Nossa equipe de tradutores voluntários trabalha duro para concretizar esse "
-"objetivo e nós estamos sempre precisando de ajuda adicional."
+"A nossa equipe de tradutore(a)s voluntário(a)s trabalha duro para "
+"concretizar esse objetivo e nós estamos sempre precisando de mais ajuda."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Grow the Tor network"
-msgstr "Ajudando o crescimento da rede Tor"
+msgstr "Fazer a rede Tor crescer"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -12410,7 +12411,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "sysctl kern.maxfiles=16000"
-msgstr ""
+msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list