[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon May 4 10:54:50 UTC 2020
commit a74ba88e0a231f7c640f0da944cfed0d74686c96
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon May 4 10:54:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-PT.po | 36 +++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 25 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 84e80d72bd..1194a5ca67 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -398,9 +398,9 @@ msgid ""
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"A soma de verificação (checksum) são valores [hash](../hash) de ficheiros. "
-"Se transferiu o software sem erros, a soma de verificação fornecida e a soma"
-" de verificação do ficheiro que transferiu serão idênticas."
+"A \"soma de verificação\" são valores de ficheiros [hash](../hash). Se "
+"transferiu o ''software'' sem erros, a \"soma de verificação\" fornecida e a"
+" \"soma de verificação\" do ficheiro que transferiu serão idênticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
"Cada ficheiro na nossa [página de "
"transferências](https://www.torproject.org/download/) está acompanhado por "
"um ficheiro com o mesmo nome do programa com a extensão \".asc\". Estes "
-"ficheiros .asc são assinaturas OpenPGP."
+"ficheiros .asc são assinaturas de OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4201,10 +4201,10 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
-"Pode correr o [Tor Browser para "
+"Poderia executar o [Tor Browser para "
"Android](https://www.torproject.org/download/#android) no Chrome OS. Note "
-"que ao usar o Tor Mobile no Chrome OS, irá ver as versões mobile (não "
-"desktop) dos sites."
+"que ao usar Tor Mobile no Chrome OS, irá ver as versões de dispositivos "
+"móveis dos ''sites'' da Web (não de PC)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5689,6 +5689,10 @@ msgid ""
"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
" to run Tor on your Android device."
msgstr ""
+"Sim, está disponÃvel uma versão do [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) especificamente para "
+"Android. Tudo o que precisa é instalar o Tor Browser para Android para "
+"executar o Tor no seu dispositivo Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5753,6 +5757,8 @@ msgid ""
"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
"/onion-browser/id519296448)."
msgstr ""
+"Transferir Onion Browser da [Loja de "
+"Aplicações](https://itunes.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5779,6 +5785,10 @@ msgid ""
"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
msgstr ""
+"Com o lançamento do [Tor Browser para "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox foi "
+"[cancelado](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-"
+"android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5840,6 +5850,9 @@ msgid ""
"enabling the [Guardian Project's "
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
+"Entretanto, pode usar F-Droid para transferir o Tor Browser para Android, "
+"ativando o [Repositório do Projeto Guardian] "
+"(https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5916,10 +5929,11 @@ msgid ""
" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
"to make the signature, and the packageâs checksum."
msgstr ""
-"O GetTor responde com um e-mail contendo links dos quais pode descarregar o "
-"Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para [verificar o "
-"descarregamento](/tbb/how-to-verify-signature/)), a impressão digital da "
-"chave usada para fazer a assinatura e o checksum do pacote."
+"GetTor irá responder com um ''e-mail'' contendo as hiperligações das quais "
+"pode transferir o Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para "
+"[verificar a transferência](/tbb/how-to-verify-signature/)), a impressão "
+"digital da chave utilizada para criar a assinatura e a \"soma de "
+"verificação\" do pacote."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list