[tor-commits] [torbutton/master] Translations update
sysrqb at torproject.org
sysrqb at torproject.org
Sat May 2 16:51:15 UTC 2020
commit 36f8182a25818548d62b7fbc6be4d2472773b820
Author: Matthew Finkel <sysrqb at torproject.org>
Date: Sat May 2 16:50:49 2020 +0000
Translations update
---
chrome/locale/da/aboutDialog.dtd | 2 +-
chrome/locale/da/aboutTor.dtd | 2 +-
chrome/locale/da/brand.dtd | 2 +-
chrome/locale/da/brand.properties | 2 +-
chrome/locale/da/browserOnboarding.properties | 32 +++---
chrome/locale/da/torbutton.dtd | 16 +--
chrome/locale/da/torbutton.properties | 130 +++++++++++------------
chrome/locale/fa/torbutton.properties | 84 +++++++--------
chrome/locale/he/torbutton.properties | 28 ++---
chrome/locale/is/aboutTor.dtd | 2 +-
chrome/locale/is/torbutton.properties | 48 ++++-----
chrome/locale/it/torbutton.properties | 82 +++++++-------
chrome/locale/ka/torbutton.properties | 88 +++++++--------
chrome/locale/lt/torbutton.properties | 6 +-
chrome/locale/mk/aboutTor.dtd | 2 +-
chrome/locale/mk/torbutton.properties | 84 +++++++--------
chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd | 4 +-
chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd | 6 +-
chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties | 32 +++---
chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd | 12 +--
chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties | 20 ++--
chrome/locale/nl/torbutton.properties | 86 +++++++--------
chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd | 4 +-
chrome/locale/pl/aboutTor.dtd | 8 +-
chrome/locale/pl/brand.dtd | 2 +-
chrome/locale/pl/torbutton.dtd | 20 ++--
chrome/locale/pl/torbutton.properties | 22 ++--
chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties | 20 ++--
chrome/locale/ro/aboutTor.dtd | 2 +-
chrome/locale/ro/torbutton.properties | 84 +++++++--------
chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd | 2 +-
chrome/locale/sv-SE/brand.properties | 2 +-
chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties | 100 ++++++++---------
chrome/locale/tr/aboutTor.dtd | 2 +-
chrome/locale/tr/torbutton.properties | 84 +++++++--------
chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd | 2 +-
chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties | 46 ++++----
37 files changed, 585 insertions(+), 585 deletions(-)
diff --git a/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd b/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd
index 0105c4c7..d96a1f1b 100644
--- a/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd
+++ b/chrome/locale/da/aboutDialog.dtd
@@ -15,5 +15,5 @@
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/relays -->
<!ENTITY bottomLinks.grow "Hjælp Tor-netværket med at vokse!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to about:license -->
-<!ENTITY bottomLinks.license "Licens Information">
+<!ENTITY bottomLinks.license "Licensinformation">
<!ENTITY tor.TrademarkStatement ""Tor" og "løg-logoet" er registrerede varemærker tilhørende Tor Project, Inc.">
diff --git a/chrome/locale/da/aboutTor.dtd b/chrome/locale/da/aboutTor.dtd
index 58e37f56..789e4a0d 100644
--- a/chrome/locale/da/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/da/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "FÃ¥ de seneste nyheder fra Tor direkte i din indbakke.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Tilmeld Tor-nyheder.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor er gratis takke være donationer fra personer som dig.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor er gratis at bruge takke være donationer fra personer som dig.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donér nu">
diff --git a/chrome/locale/da/brand.dtd b/chrome/locale/da/brand.dtd
index 188f2d0d..b395d3a6 100644
--- a/chrome/locale/da/brand.dtd
+++ b/chrome/locale/da/brand.dtd
@@ -12,4 +12,4 @@
<!ENTITY plugins.installed.find "Klik for at indlæse installerede systemplugins">
<!ENTITY plugins.installed.enable "Aktivér plugins">
<!ENTITY plugins.installed.disable "Deaktivér plugins">
-<!ENTITY plugins.installed.disable.tip "Klik for at undgå indlæsning af systemplugins">
+<!ENTITY plugins.installed.disable.tip "Klik for at forhindre indlæsning af systemplugins">
diff --git a/chrome/locale/da/brand.properties b/chrome/locale/da/brand.properties
index dec4fbd5..51cba078 100644
--- a/chrome/locale/da/brand.properties
+++ b/chrome/locale/da/brand.properties
@@ -11,6 +11,6 @@ homePageSingleStartMain=Firefox Start, en hurtig startside med indbygget søgnin
homePageImport=Importer din startside fra %S
homePageMigrationPageTitle=Valg af startside
-homePageMigrationDescription=Vælg den ønskede startside:
+homePageMigrationDescription=Vælg venligst den startside du ønsker at bruge:
syncBrandShortName=Synkroniser
diff --git a/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties b/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties
index f8ced959..373e919a 100644
--- a/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties
+++ b/chrome/locale/da/browserOnboarding.properties
@@ -4,7 +4,7 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Velkommen
onboarding.tour-tor-welcome.title=Du er klar.
-onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser tilbyder den højeste standard indenfor privatliv og sikkerhed på webbet. Du er nu beskyttet mod sporing, overvågning og censur. Denne hurtige introduktion viser dig hvordan.
+onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser tilbyder den højeste standard indenfor privatliv og sikkerhed på webbet. Du er nu beskyttet mod sporing, overvågning og censur. Den hurtige introduktion viser dig hvordan.
onboarding.tour-tor-welcome.next-button=GÃ¥ til privatliv
onboarding.tour-tor-privacy=Privatliv
@@ -14,35 +14,35 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Gå til Tor-netværk
onboarding.tour-tor-network=Tor-netværk
onboarding.tour-tor-network.title=Rejs på et decentraliseret netværk.
-onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser opretter forbindelse for dig til Tor-netværket, som køres af tusindvis af frivillige verden over. I modsætning til en VPN, er der ikke ét punkt som kan få det til at fejle, eller centraliseret indgang som du skal have tillid til for at bruge internettet privat.
-onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYT: Tor-netværksindstillinger som indeholder muligheden for at anmode om broer hvor Tor er blokeret, kan nu findes i Præferencer.
+onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser forbinder dig til Tor-netværket, som køres af tusindvis af frivillige verden over. I modsætning til en VPN, er der ikke ét punkt som kan få det til at fejle, eller centraliseret indgang som du skal have tillid til for at bruge internettet privat.
+onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYT: Tor-netværksindstillingerne, herunder muligheden for at anmode om broer hvor Tor er blokeret, findes nu i Præferencer.
onboarding.tour-tor-network.action-button=Juster dine Tor-netværksindstillinger
onboarding.tour-tor-network.button=Gå til kredsløb-visning
onboarding.tour-tor-circuit-display=Kredsløb-visning
onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Se din sti.
-onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Hver gang du besøger et domæne, videresendes og krypteres din trafik i et kredsløb hen over tre Tor-relæ verden over. Webstederne kan ikke se hvor du opretter forbindelse fra. Du kan anmode om et nyt kredsløb ved at klikke pÃ¥ âNyt kredsløb til dette stedâ pÃ¥ vores kredsløb-display.
+onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Hver gang du besøger et domæne, videresendes og krypteres din trafik i et kredsløb hen over tre Tor-relæer verden over. Webstederne kan ikke se hvor du opretter forbindelse fra. Du kan anmode om et nyt kredsløb ved at klikke pÃ¥ âNyt kredsløb til dette stedâ pÃ¥ vores kredsløb-visning.
onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Se min sti
onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=GÃ¥ til sikkerhed
onboarding.tour-tor-security=Sikkerhed
onboarding.tour-tor-security.title=Vælg din oplevelse.
onboarding.tour-tor-security.description=Vi giver dig også yderligere sikkerhedsindstillinger for at øge din browsersikkerhed. Vores sikkerhedsindstillinger giver dig mulighed for at blokere elementer der kan bruges til at angribe din computer. Klik nedenfor for at se hvad de forskellige valgmuligheder gør.
-onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Bemærk: NoScript og HTTPS Everywhere inkluderes, som standard, ikke på værktøjslinjen, men du kan tilpasse din værktøjsline for at tilføje dem.
+onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Bemærk: NoScript og HTTPS Everywhere inkluderes, som standard, ikke på værktøjslinjen, men du kan tilpasse din værktøjslinje for at tilføje dem.
onboarding.tour-tor-security-level.button=Se dit sikkerhedsniveau
onboarding.tour-tor-security-level.next-button=GÃ¥ til oplevelesestips
onboarding.tour-tor-expect-differences=Oplevelesestips
-onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent nogen forskelle.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerheds- og privatlivsfunktionaliteter som gives af Tor, kan din oplevelse på internettet være lidt anderledes. Ting man være lidt langsommere, og afhængig af dit sikkerhedsniveau, kan det være at nogle elementer ikke virker eller ikke indlæses. Du bliver måske også spurgt om du er et menneske eller en robot.
+onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent nogle forskelle.
+onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerheds- og privatlivsfunktionaliteter som gives af Tor, kan din oplevelse på internettet være lidt anderledes. Ting kan være lidt langsommere, og afhængig af dit sikkerhedsniveau, kan det være at nogle elementer ikke virker eller ikke indlæses. Du bliver måske også spurgt om du er et menneske eller en robot.
onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Se FAQ'er
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=GÃ¥ til Oniontjenester
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=GÃ¥ til oniontjenester
onboarding.tour-tor-onion-services=Oniontjenester
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Vær ekstra beskyttet.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Oniontjenester er steder som slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Oniontjenester giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor for at besøge DuckDuckGo's onionsted.
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Oniontjenester er steder som slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Oniontjenester giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor for at besøge DuckDuckGos onionsted.
onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøg et onion
-onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Fuldført
+onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Færdig
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Se nyhederne\ni %S
onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Ny
@@ -50,23 +50,23 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Opdateret
onboarding.tour-tor-toolbar=Værktøjslinje
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Farvel løg-knap.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vil ønsker at din oplevelse med Tor skal være fuldt integreret i Tor Browser.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Derfor kan du nu, i stedet for at bruge løg-knappen, se dine Tor-kredsløb via [i] pÃ¥ adresselinjen og anmod om en ny identitet med værktøjslinjeknappen eller [â¡]-menuen.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vi ønsker at din oplevelse med Tor skal være fuldt integreret i Tor Browser.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Derfor kan du nu, i stedet for at bruge løg-knappen, se dine Tor-kredsløb via [i] pÃ¥ adresselinjen og anmode om en ny identitet med værktøjslinjeknappen eller [â¡]-menuen.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=Anmod om en ny identitet
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Gå til Tor-netværk
# Circuit Display onboarding.
onboarding.tor-circuit-display.next=Næste
-onboarding.tor-circuit-display.done=Fuldført
+onboarding.tor-circuit-display.done=Færdig
onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 af 3
onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 af 3
onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 af 3
onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Hvordan virker kredsløb?
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæ, som er tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til at videresende Tor-trafik. Kredskøb giver dig mulighed for at bruge internettet privat og at oprette forbindelse til oniontjenester.
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæer, som er tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til at videresende Tor-trafik. Kredsløb giver dig mulighed for at bruge internettet privat og oprette forbindelse til oniontjenester.
onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Kredsløb-visning
-onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Diagrammet viser relæene som opgør kredsløbet til webstedet. For at forhindre sammenkædning af aktivitet på tværs af forskellige steder, så får hvert websted et andet kredsløb.
+onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Diagrammet viser de relæer som opgør kredsløbet til webstedet. For at forhindre sammenkædning af aktivitet på tværs af forskellige steder, så får hvert websted et andet kredsløb.
onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Har du brug for et nyt kredsløb?
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Hvis du ikke kan oprette forbindelse til det websted du prøver at besøge, eller det ikke indlæser ordentligt, så kan du bruge denne knap til at genindlæse stedet med et nyt kredsløb.
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Hvis du ikke er i stand til at oprette forbindelse til det websted du prøver at besøge, eller det ikke indlæser ordentligt, så kan du bruge denne knap til at genindlæse stedet med et nyt kredsløb.
diff --git a/chrome/locale/da/torbutton.dtd b/chrome/locale/da/torbutton.dtd
index d305193e..6a4fb8aa 100644
--- a/chrome/locale/da/torbutton.dtd
+++ b/chrome/locale/da/torbutton.dtd
@@ -6,11 +6,11 @@
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "Søg efter opdateringer til Tor Browser...">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "O">
-<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Cookie-beskyttelser...">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Cookiebeskyttelser...">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Klik for at starte Torbutton">
-<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Tor Browser-sikkerhedsindstillinger">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Håndtér Cookie-beskyttelser">
+<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Sikkerhedsindstillinger for Tor Browser">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Håndtér cookiebeskyttelser">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Beskyttet">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Vært">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.nameCol "Navn">
@@ -18,7 +18,7 @@
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "Beskyt cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Fjern cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Fjern beskyttelse af cookie">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Fjern alle pånær beskyttede">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Fjern alle, undtagen beskyttede">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Beskyt nye cookies">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Beskyt ikke nye cookies">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "Sikkerhedsniveau">
@@ -27,12 +27,12 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Alle Tor Browser- og webstedsfunktionaliteter er aktiveret.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Mere sikker">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "Deaktiverer webstedsfunktionaliteter som ofte er farlige, hvilket kan gøre at nogle steder mister deres funktionalitet.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Ved mere sikker-indstillingen:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "Ved indstillingen mere sikker:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Mest sikker">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Tillader kun webstedsfunktionaliteter som kræves til statiske steder og grundlæggende tjenester. Ãndringerne pÃ¥virker billeder, medier og scripts.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "Ved mest sikker-indstillingen:">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "Ved indstillingen mest sikker:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Lær mere">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript er deaktiveret på ikke-HTTPS steder.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "JavaScript er deaktiveret på steder som ikke bruger HTTPS.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript er som standard deaktiveret på alle steder.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Nogle skrifttyper og matematiksymboler er deaktiverede.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Nogle skrifttyper, ikoner, matematiksymboler og billeder er deaktiveret.">
@@ -43,7 +43,7 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Sikkerhedsniveau : Mere sikker">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Sikkerhedsniveau : Mest sikker">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "Dine tilpassede browserpræferencer har resulterede i usædvanlige sikkerhedsindstillinger. Pga. sikkerheds- og privatlivsårsagen, anbefaler vi at du vælger en af standardsikkerhedsniveauerne.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Gendan Standarder">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Gendan standarder">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "Avancerede sikkerhedsindstillingerâ¦">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor-kredsløb">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Nyt kredsløb til dette sted">
diff --git a/chrome/locale/da/torbutton.properties b/chrome/locale/da/torbutton.properties
index 86a0a517..92e3d8d4 100644
--- a/chrome/locale/da/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/da/torbutton.properties
@@ -1,5 +1,5 @@
torbutton.circuit_display.internet = Internettet
-torbutton.circuit_display.ip_unknown = Ukendt IP-adresse
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = Ukendt IP
torbutton.circuit_display.onion_site = Onionsted
torbutton.circuit_display.this_browser = Browseren
torbutton.circuit_display.relay = Relæ
@@ -8,49 +8,49 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Ukendt land
torbutton.circuit_display.guard = Vagt
torbutton.circuit_display.guard_note = Dit [Vagt]-knudepunkt ændres måske ikke.
torbutton.circuit_display.learn_more = Lær mere
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer denne margin for at gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket reducerer muligheden for at andre spore dig online.
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik for at kopiere
+torbutton.circuit_display.copied = Kopieret!
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer margenen for at gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket reducerer muligheden for at andre kan spore dig online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Klik for at aktivere Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Klik for at deaktivere Tor
torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiveret
torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiveret
-extensions.torbutton at torproject.org.description = Torbutton tilbyder en knap, der konfigurerer Tor-indstillinger, samt hurtigt og nemt fjerner private data browsing-data.
+extensions.torbutton at torproject.org.description = Torbutton giver en knap til at konfigurere Tor-indstillinger og til hurtigt og nemt at fjerne private browsingdata.
torbutton.popup.external.title = Download en ekstern filtype?
-torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis denne file. Du skal derfor åbne den med et andet program.\n\n
-torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan lede programmer til at oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n
-torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor Live CD såsom Tails.\n
+torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis filen. Du skal åbne den med et andet program.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan få programmer til at oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor live-CD såsom Tails.\n
torbutton.popup.launch = Download fil
torbutton.popup.cancel = Annuller
torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
-torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor Browser-bundet?
+torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til Tor-kontrolporten.\n\nKører du Tor Browser-bundet?
torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
-torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig Torbutton-information
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog ændringen, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig information om Torbutton
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer nu anderledes: du kan ikke længere slå den fra.\n\nVi foretog ændringen, da det ikke er sikkert at bruge Torbutton i en browser, der også anvendes til ikke-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du vil bruge Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade Tor Browser-bundet. Egenskaberne for privatliv i Tor Browser overgår også dem der normalt er i Firefox, selv når Firefox bruges med Torbutton.\n\nFjern Torbutton ved at gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og så klikke på Fjern-knappen ved siden af Torbutton.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig information om Torbutton!\n\nTorbutton er nu altid aktiveret.\n\nKlik på Torbutton for mere information.
-torbutton.popup.confirm_plugins = Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil aktivere udvidelsesmoduler?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins såsom Flash kan skade dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på, at du vil aktivere plugins?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen
-torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og faneblade. Alle websted-sessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at nulstille din identitet?\n
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og faneblade. Alle webstedssessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at nulstille din identitet?\n
-torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi anbefaler at lade Tor Browser-vinduet være i sin oprindelige standardstørrelse.
+torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi anbefaler at lade Tor Browser-vinduerne være i deres oprindelige standardstørrelse.
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at uddrage HTML5 canvas-billeddata, hvilket kan bruges til unikt at identificere din computer.\n\nSkal Tor Browser tillade dette websted at uddrage HTML5 canvas-billeddata?
+canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at udtrække billeddata fra HTML5-canvas, hvilket kan bruges til identificere din computer unikt.\n\nSkal Tor Browser give webstedet tilladelse til at udtrække billeddata fra HTML5-canvas?
canvas.notNow=Ikke nu
canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=Tillad i fremtiden
canvas.allowAccessKey=T
-canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefalet)
+canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefales)
canvas.neverAccessKey=L
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-profileProblemTitle=%S Profil Problem
+profileProblemTitle=Problem med %S-profil
profileReadOnly=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til et andet sted før du prøver at bruge det.
-profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til skrivebordet eller en programmappe før du prøver at bruge det.
-profileAccessDenied= %S har ikke rettigheder til at bruge profilen. Skift venligst rettigheder og prøv igen.
-profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S profil fejlede.\nNye indstillinger vil blive brugt.
+profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér venligst %S til din skrivebordsmappe eller programmappe før du prøver at bruge det.
+profileAccessDenied= %S har ikke tilladelse til at få adgang til profilen. Skift venligst tilladelser for dit filsystem og prøv igen.
+profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S-profil mislykkedes.\nNye indstillinger vil blive brugt.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
@@ -58,8 +58,8 @@ profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S profil fejlede.\nNye i
updateDownloadingPanelUILabel=Downloader %S opdatering
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelse krypteret (oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=Forbindelse krypteret (oniontjeneste)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Lær mere
@@ -69,56 +69,56 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onionsted
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.descNotFound.header=Onionsted ikke fundet
+onionServices.descNotFound=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er offline. Kontakt onionstedets administrator.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Detaljer: %S â Den anmodede oniontjeneste-beskriver blev ikke fundet i hashringen og tjenesten kan derfor ikke nÃ¥s af klient.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.descInvalid.header=Onionstedet kan ikke nås
+onionServices.descInvalid=Onionstedet kan ikke nås pga. en intern fejl.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detaljer: %S â Den anmodende oniontjeneste-beskriver kan ikke fortolkes eller validering af underskrift mislykkedes.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.introFailed.header=Onionstedet har afbrudt forbindelsen
+onionServices.introFailed=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er offline. Kontakt onionstedets administrator.
+onionServices.introFailed.longDescription=Detaljer: %S â Introduktion mislykkedes, hvilket betyder at beskriveren blev fundet men tjenesten er ikke længere forbundet til introduktionspunktet. Tjenesten har sandsynligvis ændret sin beskriver eller den kører ikke.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.rendezvousFailed.header=Kan ikke oprette forbindelse til onionstedet
+onionServices.rendezvousFailed=Onionstedet er optaget eller Tor-netværket er overbelastet. Prøv igen senere.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S â Klienten kunne ikke rendezvous med tjenesten, hvilket betyder at klienten ikke var i stand til at færdiggøre forbindelsen.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autentifikation kræves
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsted kræver autentifikation
+onionServices.clientAuthMissing=Adgang til onionstedet kræver en nøgle, men der blev ikke angivet nogen.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detaljer: %S â Klienten downloadede den anmodede oniontjeneste-beskriver men kunne ikke dekryptere dens indhold fordi der mangler information om klientautentifikation.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autentifikation mislykkedes
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentifkation af onionsted mislykkes
+onionServices.clientAuthIncorrect=Den angivne nøgle er forkert eller er blevet tilbagekaldt. Kontakt onionstedets administrator.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S â Klienten var i stand til at downloade den anmodede oniontjeneste-beskriver men var ikke i stand til at dekryptere dens indhold med den angivne information om klientautentifikation. Det betyder mÃ¥ske at adgangen er blevet tilbagekaldt.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.badAddress.header=Ugyldig onionsted-adresse
+onionServices.badAddress=Den angivne onionsted-adresse er ugyldig. Tjek venligst at du har indtastet den korrekt.
+onionServices.badAddress.longDescription=Detaljer: %S â Den angivne .onion-adresse er ugyldig. Fejlen returneres pga. en af følgende Ã¥rsager: adressens checksum matcher ikke, den offentlige ed25519-nøgle er ugyldig eller kodningen er ugyldig.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.introTimedOut.header=Oprettelse af onionsted-kredsløb fik timeout
+onionServices.introTimedOut=Kunne ikke oprette forbindelse til onionstedet, muligvis pga. en dårlig netværksforbindelse.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Detaljer: %S â Forbindelsen til den anmodede oniontjeneste fik timeout mens rendezvous-kredsløbet blev forsøgt bygget.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S anmoder om din private nøgle.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Indtast din private nøgle til oniontjenesten
-onionServices.authPrompt.done=Fuldført
+onionServices.authPrompt.done=Færdig
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Indtast venligst en gyldig nøgle (52 base32-tegn eller 44 base64-tegn)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Kan ikke konfigurere Tor med din nøgle
onionServices.authPreferences.header=Autentifikation for oniontjenester
onionServices.authPreferences.overview=Nogle oniontjenester kræver at du identificerer dig med en nøgle (en slags adgangskode) inden du kan tilgå dem.
-onionServices.authPreferences.savedKeys=Gemmer nøgler â¦
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Gemmer nøglerâ¦
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Nøgler for oniontjeneste
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Der gemmes nøgler til følgende onionsteder på din computer
onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsted
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Kan ikke hente nøgler fra tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Kan ikke fjerne nøgle
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Prioriter altid onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Ikke nu
onionLocation.notNowAccessKey=p
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.description=Der findes en mere privat og sikker version af stedet på Tor-netværket over oniontjenester. Oniontjenester hjælper webstedsudgivere og deres besøgende med bekæmpe overvågning og censur.
+onionLocation.tryThis=Prøv oniontjenester
+onionLocation.onionAvailable=.onion tilgængelig
+onionLocation.learnMore=Lær mereâ¦
+onionLocation.always=Altid
+onionLocation.askEverytime=Spørg hver gang
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioriter .onion-steder når de kendes.
onionLocation.onionServicesTitle=Oniontjenester
diff --git a/chrome/locale/fa/torbutton.properties b/chrome/locale/fa/torbutton.properties
index 0b238160..1abf5548 100644
--- a/chrome/locale/fa/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/fa/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Ú©Ø´Ùر ÙاشÙاختÙ
torbutton.circuit_display.guard = Ù
ØاÙظ
torbutton.circuit_display.guard_note = گر٠[گارد] Ø´Ù
ا Ù
Ù
ک٠است تغÛÛر ÙÚ©Ùد.
torbutton.circuit_display.learn_more = اطÙاعات بÛشتر
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù¾Û Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد
+torbutton.circuit_display.copied = Ú©Ù¾Ûâشد!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Ù
رÙرگر Tor اضاÙÙ Ù
Û Ú©Ùد اÛÙ ØاشÛ٠را ب٠عرض ٠ارتÙاع Ù¾Ùجر٠شÙ
ا Ú©Ù Ú©Ù
تر Ù
شخص Ø´ÙØ¯Ø Ù Ø¯Ø± ÙتÛج٠باعث کاÙØ´ تÙاÙاÛÛ Ø¨Ù Ø±Ø¯ÛØ§Ø¨Û Ø¢ÙÙاÛÙ Ø´Ù
ا Ø´Ùد.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Ø¨Ø±Ø§Û Ùعا٠کرد٠Tor Ú©ÙÙÚ© Ú©ÙÙد
torbutton.panel.tooltip.enabled = Ø¨Ø±Ø§Û ØºÙرÙعا٠کرد٠Tor Ú©ÙÙÚ© Ú©ÙÙد
@@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=ساÛت ÙØ§Û Ù¾ÛازÛ
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=اشکا٠در بارگÛØ±Û Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛازÛ
+onionServices.descNotFound.header=ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ÛاÙت Ùشد
+onionServices.descNotFound=ب٠اØتÙ
ا٠زÛاد عÙت اÛ٠است ک٠ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¢ÙÙاÛ٠است. با سرپرست ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ØªÙ
اس بگÛرÛد.
+onionServices.descNotFound.longDescription=جزئÛات: S% â تÙصÛÙâگر سرÙÛس Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¯Ø±Ø®Ùاست شد٠رÙÛ ØÙÙÙ ÙØ´ ÛاÙت Ùشد بÙابراÛ٠سرÙÛس تÙسط Ú©ÙاÛÙت ÙØ§Ø¨Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û ÙÛست.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=اشکا٠در بارگÛØ±Û Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛازÛ
+onionServices.descInvalid.header=Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ù
Ù
Ú©Ù ÙÛست.
+onionServices.descInvalid=ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¨Ù Ø¯ÙÛ٠خطا داخÙÛ ÙØ§Ø¨Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û ÙÛست.
+onionServices.descInvalid.longDescription=جزئÛات: S% â تÙصÛÙâگر سرÙÛس Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¯Ø±Ø®Ùاست شد٠ÙÙ
Û ØªÙاÙد تجزÛÙ Ø´Ùد Ûا تائÛد اÙ
ضا ÙاÙ
ÙÙ٠بÙد.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=اشکا٠در بارگÛØ±Û Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛازÛ
+onionServices.introFailed.header=ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ùطع شد٠است
+onionServices.introFailed=ب٠اØتÙ
ا٠زÛاد عÙت اÛ٠است ک٠ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¢ÙÙاÛ٠است. با سرپرست ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ØªÙ
اس بگÛرÛد.
+onionServices.introFailed.longDescription=جزئÛات: S% â Ù
عرÙÛ ÙاÙ
ÙÙ٠بÙØ¯Ø ÛعÙÛ ØªÙصÛÙâگر ÛاÙت شد ÙÙÛ Ø³Ø±ÙÛس دÛگر ب٠ÙÙØ·Ù Ù
عرÙÛ Ùص٠ÙÙ
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯. Ù
Ù
ک٠است ک٠سرÙÛس تÙصÛÙâگر Ø®Ùد را تغÛÛر داد٠Ûا در Øا٠اجرا ÙÛست.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=اشکا٠در بارگÛØ±Û Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛازÛ
+onionServices.rendezvousFailed.header=اÙ
کا٠برÙØ±Ø§Ø±Û Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø· با ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ÙÛست
+onionServices.rendezvousFailed=ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ù
شغÙÙ Ûا شبک٠Tor Ø´ÙÙغ است. بعدا دÙبار٠تÙاش Ú©ÙÛد.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=جزئÛات: S% â Ú©ÙاÛÙت Ù
ÙÙ٠ب٠Ù
ÙاÙات با سرÙÛس ÙØ´Ø¯Ø ÛعÙÛ Ú©ÙاÛÙت Ùادر ÙبÙد تا اتصا٠را ÙÙاÛÛ Ú©Ùد.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=اØراز ÙÙÛت Ù
ÙردâÙÛاز است
+onionServices.clientAuthMissing.header=ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ÙÛاز ب٠اØراز ÙÙÛت دارد
+onionServices.clientAuthMissing=Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛØ§Ø²Û ÙÛاز ب٠کÙÛد دارد ÙÙÛ ÙÛÚ Ù
ÙØ±Ø¯Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ùشد٠است.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=جزئÛات: S% â Ú©ÙاÛÙت تÙصÛÙâگر سرÙÛس Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³ØªÛ Ø±Ø§ درÛاÙت کرد ÙÙÛ Ùادر ب٠رÙ
زگشاÛÛ Ù
ØتÙØ§Û Ø¢Ù ÙبÙد ÚÙ٠اطÙاعات اØراز ÙÙÛت Ú©ÙاÛÙت ÙاÙص است.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=اØراز ÙÙÛت ÙاÙ
ÙÙÙ
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=اØراز ÙÙÛت ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ÙاÙ
ÙÙ٠بÙد
+onionServices.clientAuthIncorrect=Ú©ÙÛد ارائÙâشد٠Ùادرست بÙد٠Ûا باط٠âشد٠است. با سرپرست ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ØªÙ
اس بگÛرÛد.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=جزئÛات: S% â Ú©ÙاÛÙت Ùادر ب٠درÛاÙت تÙصÛÙâگر سرÙÛس Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³ØªÛ Ø¨Ùد ÙÙÛ Ùادر ب٠رÙ
زگشاÛÛ Ù
ØتÙØ§Û Ø¢Ù Ø§Ø² طرÛ٠اطÙاعات اØراز ÙÙÛت Ú©ÙاÛÙت ارائ٠شد٠ÙبÙد. اÛÙ Ù
Ù
ک٠است ب٠اÛÙ Ù
عÙا باشد Ú©Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ùسخ شد٠است.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=اشکا٠در بارگÛØ±Û Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛازÛ
+onionServices.badAddress.header=آدرس ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û ÙاÙ
عتبر است
+onionServices.badAddress=آدرس ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ùâشد٠ÙاÙ
عتبر است. ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ú©ÙÛد ک٠آ٠را Ø¨Ù Ø¯Ø±Ø³ØªÛ Ùارد کردÙâاÛد.
+onionServices.badAddress.longDescription=جزئÛات: S% â ÙشاÙÛ onion. ارائ٠شد٠ÙاÙ
عتبر است. اÛ٠خطا ب٠ÛÚ©Û Ø§Ø² اÛ٠دÙاÛÙ Ùشا٠داد٠شد٠است: ÚÚ©âساÙ
ÙشاÙÛ Ù
طابÙت ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ú©ÙÛد عÙ
ÙÙ
Û ed25519 ÙاÙ
عتبر Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ûا کدبÙØ¯Û ÙاÙ
عتبر است.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=اشکا٠در بارگÛØ±Û Ø³Ø§Ûت Ù¾ÛازÛ
+onionServices.introTimedOut.header=زÙ
ا٠اÛجاد زÙجÛر٠ساÛت Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¨Ù Ø§ØªÙ
اÙ
رسÛد.
+onionServices.introTimedOut=اتصا٠ب٠ساÛت Ù¾ÛازÛØ Ø§ØتÙ
اÙا ب٠دÙÛ٠اتصا٠شبک٠ضعÛÙØ ÙاÙ
ÙÙ٠بÙد.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=جزئÛات: S% â ÙÙت اتصا٠ب٠سرÙÛس Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¯Ø±Ø®Ùاست شد٠اتÙ
اÙ
ÛاÙت در ØاÙÛ Ú©Ù Ø³Ø¹Û Ø¯Ø§Ø´Øª تا Úرخ٠Ù
ÙاÙات را اÛجاد Ú©Ùد.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S درخÙاست Ú©ÙÛد خصÙØµÛ Ø´Ù
ا را دارد.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Ùادر ب٠بازÛØ§Ø¨Û Ú©Ù
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Ùادر ب٠Øذ٠کرد٠کÙÛد ÙÛستÛÙ
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=ÙÙ
ÛØ´Ù Ù¾ÛازâÙا را در اÙÙÙÛت Ùرار بدÙ
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Ù٠در Øا٠Øاضر
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
+onionLocation.description=ÛÚ© Ùسخ٠اÙ
Ùâتر ٠خصÙصÛâتر از اÛ٠ساÛت رÙÛ Ø´Ø¨Ú©ÙâÛ ØªÙر از طرÛ٠سرÙÛس ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¯Ø± دسترس Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯. سرÙÛس ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¨Ù Ø§Ùتشار دÙÙدگا٠ساÛتâÙا Ù Ù
راجع٠کÙÙدگا٠آÙâÙا اÛ٠اجاز٠را Ù
Û Ø¯ÙÙد تا ساÙسÙر Ù Ùظارت Ú©ÙÛ Ø±Ø§ شکست دÙÙد.
+onionLocation.tryThis=سرÙÛس ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø±Ø§ اÙ
تØا٠کÙÛد
+onionLocation.onionAvailable=Ù
Ùرد â.onion در دسترس است
+onionLocation.learnMore=بÛشتر بداÙÛد...
onionLocation.always=ÙÙ
ÛØ´Ù
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
-onionLocation.onionServicesTitle=â¾ï¸ سرÙÛس ÙØ§Û Ù¾ÛازÛ
+onionLocation.askEverytime=Ùر بار بپرس
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=ساÛتÙØ§Û ââ.onion را در صÙرت Ø´Ùاخت در اÙÙÙÛت Ùرار بدÙ.
+onionLocation.onionServicesTitle=خدÙ
ات Ù¾ÛازÛ
diff --git a/chrome/locale/he/torbutton.properties b/chrome/locale/he/torbutton.properties
index d05b8f67..91249590 100644
--- a/chrome/locale/he/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/he/torbutton.properties
@@ -71,43 +71,43 @@ onionServices.errorPage.onionSite=×תר ×צ×
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=××¢×× ×××¢×× ×ª ×תר ×צ×
onionServices.descNotFound.header=×תר ××¦× ×× × ×צ×
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound=××××¨× ×ס××ר ××× ×©×תר ×××¦× ×× ×ק×××. צ×ר קשר ×¢× ××× ××× ×תר ××צ×.
+onionServices.descNotFound.longDescription=פר×××: %S â ××ת×ר ×©× ×©×ר×ת ×××¦× ××××קש ×× × ××ª× ×××××¦× ×¢× ×Ö¾HashRing ×××× ×ש×ר×ת ×××ª× × ××ש ×¢×´× ××ק××.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=××¢×× ×××¢×× ×ª ×תר ×צ×
onionServices.descInvalid.header=×תר ××¦× ×××ª× × ××ª× ××ש××
onionServices.descInvalid=×תר ×××¦× ××× × ×ר־×ש×× ×¢×§× ×©×××× ×¤× ×××ת.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.longDescription=פר×××: %S â ××ת×ר ×©× ×©×ר×ת ×××¦× ××××קש ××× × ×××× ×××× ×ª× ×× ×©××××× ××ת××× × ×ש×.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=××¢×× ×××¢×× ×ª ×תר ×צ×
onionServices.introFailed.header=×תר ××¦× × ×תק
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed=××××¨× ×ס××ר ××× ×©×תר ×××¦× ×× ×ק×××. צ×ר קשר ×¢× ××× ××× ×תר ××צ×.
+onionServices.introFailed.longDescription=פר×××: %S â ××××ר×ת × ×ש××, ×× ×©×××ר ש××ת×ר × ××¦× ××× ×ש×ר×ת ××× × ××××ר ××תר ×× × ×§××ת ××××ר×ת. ××× ×× ×¨×× ×©×ש×ר×ת ש×× × ×ת ××ת×ר ש×× ×× ×©×ש×ר×ת ××× × ×¨×¥.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=××¢×× ×××¢×× ×ª ×תר ×צ×
onionServices.rendezvousFailed.header=×× ××× × ××ª× ××ת××ר ×× ×תר ×צ×
onionServices.rendezvousFailed=×תר ×××¦× ×¢×¡×ק ×× ×©×¨×©×ª Tor ×¢××ס×. × ×¡× ×©×× ××××ר ××תר.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=פר×××: %S â ××ק×× × ××©× ×××פ×ש ×¢× ×ש×ר×ת, ×× ×©×××ר ש××ק×× ×× ××× ×××× ××ש××× ×ת ×××××ר.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=××××ת × ×רש
onionServices.clientAuthMissing.header=×תר ××¦× ××רש ××××ת
onionServices.clientAuthMissing=×××©× ×× ×תר ×××¦× ××רשת ××¤×ª× ××× ××£ ××¤×ª× ×× ×¡×פק.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=פר×××: %S â ××ק×× ××ר×× ×ת ××ת×ר ×©× ×©×ר×ת ×××¦× ××××קש ××× ×× ×צ××× ××¤×¢× × ×ת ת××× × ×××ר ש××××¢ ×××××ת ×©× ××ק×× ×סר.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=××××ת × ×ש×
onionServices.clientAuthIncorrect.header=××××ת ×תר ××¦× × ×ש×
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect=×××¤×ª× ××ס×פק ש××× ×× ×©××× × ×©××. צ×ר קשר ×¢× ×××× ××× ×©× ×תר ××צ×.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=פר×××: %S â ××ק×× ××× ×××× ×××ר×× ×ת ××ת×ר ×©× ×©×ר×ת ×××¦× ××××קש ××× ×× ××× ×××× ××¤×¢× × ×ת ת××× × ×¢×´× ×©×××ש ×××××¢ ×××××ת ××ס×פק ×©× ××ק××. ×× ×¢×©×× ×××¢×× ×©××××©× × ×©×××.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=××¢×× ×××¢×× ×ª ×תר ×צ×
onionServices.badAddress.header=×ת××ת ×תר ××¦× ×××ª× ×ª×§×¤×
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress=×ת××ת ×תר ×××¦× ××ס×פקת ×××ª× ×ª×§×¤×. ×× × ×××ק ש××× ×¡×ª ×××ª× ×ר×××.
+onionServices.badAddress.longDescription=פר×××: %S â ×ת××ת .onion ××ס×פקת ×××ª× ×ª×§×¤×. ש×××× ××ת ××××רת ×¢×§× ××ת ××ס×××ת ××××ת: ס×××× ×××ק×רת ×©× ××ת××ת ××× × ×ª×××, ×××¤×ª× ×צ××××¨× ed25519 ×××ª× ×ª×§×£, ×× ×©×ק×××× ×××ª× ×ª×§×£.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=××¢×× ×××¢×× ×ª ×תר ×צ×
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
+onionServices.introTimedOut.header=×צ××¨× ×©× ××¢×× ×תר ××¦× ×ק×× ×¤×¡×§ ×××
onionServices.introTimedOut=××××ר ×× ×תר ×××¦× × ×ש×, ×× ×¨×× ×¢×§× ××××ר רשת ×ר××.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=פר×××: %S â ×××××ר ×× ×©×ר×ת ×××¦× ××××קש ××§× ×¤×¡×§ ××× ×עת × ×ס××× ××× ×ת ×ת ××¢×× ××פ×ש.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S ××קש ×ת ×××¤×ª× ×פר×× ×©××.
@@ -133,7 +133,7 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=תע××£ ת××× ×צ×××
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=×× ×¢×ש××
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+onionLocation.description=×ש ××¨×¡× ×¤×¨××ת ××תר ×××××××ת ××תר ×©× ×תר ×× ×©×××× × ×¢× ××× ×¨×©×ª Tor ×××צע×ת ש×ר××ª× ×צ×. ש×ר××ª× ××¦× ×¢××ר×× ××פרס×× ×תר×× ××××קר×× ×©××× ××××ס צ×ת×ת ××¦× ××ר×.
onionLocation.tryThis=× ×¡× ×©×ר××ª× ×צ×
onionLocation.onionAvailable=.onion ××××
onionLocation.learnMore=××× ×¢××â¦
diff --git a/chrome/locale/is/aboutTor.dtd b/chrome/locale/is/aboutTor.dtd
index ea83fa8e..14bad9ac 100644
--- a/chrome/locale/is/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/is/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Fáðu nýjustu fréttir af Tor beint à pósthólfið þitt.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Skráðu þig til að fá Tor-fréttir.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Ãllum er frjálst að nota Tor vegna styrkja frá fólki eins og þér.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Styrkja núna">
diff --git a/chrome/locale/is/torbutton.properties b/chrome/locale/is/torbutton.properties
index bbc47299..71e3278f 100644
--- a/chrome/locale/is/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/is/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Ãþekkt land
torbutton.circuit_display.guard = Vörður (guard)
torbutton.circuit_display.guard_note = Varðarhnúturinn [Guard] breytist ekki endilega.
torbutton.circuit_display.learn_more = Læra meira
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Smelltu til að afrita
+torbutton.circuit_display.copied = Afritað!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor-vafrinn setur inn þessa spássÃu til að gera hæð og breidd gluggans minna einkennandi, og þar með að gera erfiðara að fylgjast með þér á netinu.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Smelltu til að virkja Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Smelltu til að afvirkja Tor
@@ -69,42 +69,42 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-vefsvæði
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef
+onionServices.descNotFound.header=Onion-vefsvæði fannst ekki
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef
+onionServices.descInvalid.header=Ekki tókst að tengjast onion-vefsvæði
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
+onionServices.introFailed.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef
+onionServices.introFailed.header=Onion-vefsvæði hefur aftengst
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef
+onionServices.rendezvousFailed.header=Tókst ekki að tengjast onion-vef
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Auðkenning er nauðsynleg
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-vefur krefst auðkenningar
onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Auðkenning mistókst
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Auðkenning á onion-vef mistókst
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
+onionServices.badAddress.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef
+onionServices.badAddress.header=Ãgilt vistfang onion-vefsvæðis
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Vandamál við að hlaða inn onion-vef
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Tókst ekki að ná à lykla frá
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Tókst ekki að fjarlægja lykil
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Alltaf gefa onion-vefjum forgang
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Ekki núna
onionLocation.notNowAccessKey=n
onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.tryThis=Prófaðu onion-þjónustur
+onionLocation.onionAvailable=.onion er tiltækt
+onionLocation.learnMore=Fræðast frekarâ¦
+onionLocation.always=Alltaf
+onionLocation.askEverytime=Spyrja à hvert skipti
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Gefa .onion-vefjum forgang þegar þeir eru þekktir.
onionLocation.onionServicesTitle=Onion-þjónustur
diff --git a/chrome/locale/it/torbutton.properties b/chrome/locale/it/torbutton.properties
index d62fd753..37ac5478 100644
--- a/chrome/locale/it/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/it/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Paese sconosciuto
torbutton.circuit_display.guard = Guardia
torbutton.circuit_display.guard_note = Il tuo nodo [Guardia] non deve cambiare.
torbutton.circuit_display.learn_more = Per saperne di più
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Clicca per copiare
+torbutton.circuit_display.copied = Copiato!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Il browser Tor aggiunge questo margine per rendere l'ampiezza e altezza della tua finestra meno distintiva, così si riduce la possibilità di che tu sia tracciato in linea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Fai clic per attivare Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Fai clic per disattivare Tor
@@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Sito onion
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
+onionServices.descNotFound.header=Sito onion non trovato
+onionServices.descNotFound=La causa più probabile è che il sito onion sia offline. Contatta l'amministratore del sito onion.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Dettagli: %S â Il descrittore del servizio onion richiesto non può essere trovato nell'hashring, perciò il servizio non è raggiungibile dal client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
+onionServices.descInvalid.header=Sito onion non raggiungibile
+onionServices.descInvalid=Il sito onion non è raggiungibile per un errore interno.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Dettagli: %S â Il descrittore del servizio onion richiesto non può essere letto o la validazione della firma è fallita.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
+onionServices.introFailed.header=Il sito onion si è disconnesso
+onionServices.introFailed=La causa più probabile è che il sito onion sia offline. Contatta l'amministratore del sito onion.
+onionServices.introFailed.longDescription=Dettagli: %S â Introduzione fallita, il che significa che il descrittore è stato trovato ma il servizio non è più connesso al punto di introduzione. Probabilmente il servizio ha cambiato il suo descrittore o non è in esecuzione.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
+onionServices.rendezvousFailed.header=Impossibile connettersi al sito onion
+onionServices.rendezvousFailed=Il sito onion è occupato o la rete Tor è sovraccarica. Riprova più tardi.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Dettagli: %S â Il client non ha trovato riscontro con il servizio, il che significa che il client non è riuscito a completare la connessione.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorizzazione necessaria
+onionServices.clientAuthMissing.header=Il sito onion richiede l'autenticazione
+onionServices.clientAuthMissing=L'accesso al sito onion richiede una chiave ma non ne è stata fornita nessuna.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Dettagli: %S â Il client ha scaricato il descrittore del servizio onion richiesto ma non è riuscito a decifrarne il contenuto perchè mancano informazioni di autorizzazione del client.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizzazione fallita
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autenticazione al sito onion fallita
+onionServices.clientAuthIncorrect=La chiave fornita non è corretta o è stata revocata. Contatta l'amministratore del sito onion.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Dettagli: %S â Il client è riuscito a scaricare il descrittore del servizio onion richiesto ma non è riuscito a decifrarne il contenuto usando le informazioni di autorizzazione del client fornite. Potrebbe significare che l'accesso è stato revocato.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
+onionServices.badAddress.header=Indirizzo onion non valido
+onionServices.badAddress=L'indirizzo onion fornito non è valido. Controlla di averlo inserito correttamente.
+onionServices.badAddress.longDescription=Dettagli: %S â L'indirizzo .onion fornito non è valido. Questo errore accade per uno dei seguenti motivi: il checksum dell'indirizzo non corrisponde, la chiave pubblica ed25519 non è valida o la codifica non è valida.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema di caricamento del sito onion
+onionServices.introTimedOut.header=Creazione del circuito onion scaduta
+onionServices.introTimedOut=Connessione al sito onion fallita, probabilmente per una connessione di rete debole.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Dettagli: %S â La connessione al servizio onion richiesto è scaduta mentre si tentava di costruire il circuito di incontro.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S richiede la tua chiave privata.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Impossibile recuperare le chiavi d
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Impossibile rimuovere la chiave
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Priorità sempre agli onion
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Non ora
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
+onionLocation.description=C'è una versione più privata e sicura di questo sito disponibile nella rete Tor tramite i servizi onion. I servizi onion aiutano i gestori dei siti ed i loro visitatori a sconfiggere la sorveglianza e la censura.
+onionLocation.tryThis=Prova i servizi onion
+onionLocation.onionAvailable=.onion disponibile
+onionLocation.learnMore=Maggiori informazioni...
onionLocation.always=Sempre
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.askEverytime=Chiedi ogni volta
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Priorità ai siti .onion quando conosciuti.
onionLocation.onionServicesTitle=Servizi onion
diff --git a/chrome/locale/ka/torbutton.properties b/chrome/locale/ka/torbutton.properties
index 14cbf16f..44ec2210 100644
--- a/chrome/locale/ka/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/ka/torbutton.properties
@@ -8,11 +8,11 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = á£áªáááá á¥ááá§á
torbutton.circuit_display.guard = ááªáááá
torbutton.circuit_display.guard_note = áá¥áááá [ááªáááá] ááááá«á á¨áá¡áá«ááá áá á¨áááªááááá¡.
torbutton.circuit_display.learn_more = áá®áááá áá áªááá
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = ááá¬ááááá áá¡ááá¡áááá¡
+torbutton.circuit_display.copied = áá¡áá áá¦ááá£ááá!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor-áá áá£ááá á áááá¢ááá¡ áááááá ááá¡ áááááááá, á áá áá¥áááá á¤ááá¯á áá¡ á¡ááááá áá á¡áááá¦áá áááááááá ááááá á©áá£áá áá á¨áá¡ááá©áááá áá§áá¡, á á᪠á¨áá£ááªáá ááá¡ á¡á®áááá¡, ááá¢áá ááá¢á¨á áá¥áááá áááááá¡ á¨áá¡áá«ááááááááá¡.
-torbutton.panel.tooltip.disabled = áááááááá Tor-áá¡ á©áá¡áá ááááá
-torbutton.panel.tooltip.enabled = áááááááá Tor-áá¡ ááááá¡áá ááááá
+torbutton.panel.tooltip.disabled = ááá¬ááááá, á áá á©ááá ááá¡ Tor
+torbutton.panel.tooltip.enabled = ááá¬ááááá, á áá áááááá ááá¡ Tor
torbutton.panel.label.disabled = Tor ááááá áá£ááá
torbutton.panel.label.enabled = Tor á©áá áá£ááá
extensions.torbutton at torproject.org.description = Torbutton á¡áá¨á£áááááá¡ ááá«áááá áá áá á¦áááááá ááááá ááá Tor-áá¡ ááá áááá¢á ááá áá á¡á¬á áá¤áá áááá¡á£á¤ááááá ááááá®á£áááá£áá áááá ááááá¡ áááááªááááá.
@@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-á¡ááá¢á
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=á®áá áááá Onion-á¡ááá¢áá¡ á©áá¢ááá áááá¡áá¡
+onionServices.descNotFound.header=Onion-á¡ááá¢á áá áááá«áááá
+onionServices.descNotFound=á£ááá¢áá¡áá áááá¡ á¨áááááá, á áá onion-á¡ááá¢á á®ááááá áá¨áá. ááá£áááá¨áá ááá onion-á¡ááá¢áá¡ áááááá®áááááá¡.
+onionServices.descNotFound.longDescription=áá áªááá: %S â áááá®áááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ áá¦áá¬áá á ááá áááá«áááá hashring-áá áá ááá áááá, ááá£á¬áááááááá áááá®ááá ááááá¡áááá¡.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=á®áá áááá Onion-á¡ááá¢áá¡ á©áá¢ááá áááá¡áá¡
+onionServices.descInvalid.header=Onion-á¡ááá¢ááá á¬ááááá áá áá
+onionServices.descInvalid=Onion-á¡ááá¢á ááá£á¬áááááááá á¨ááá á¨ááªááááá¡ áááá.
+onionServices.descInvalid.longDescription=áá áªááá: %S â áááá®áááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ áá¦áá¬áá áá¡ ááá á©ááá áá á®ááááá¬áá áá¡ ááááá¬áááá ááá ááá®áá á®áá.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=á®áá áááá Onion-á¡ááá¢áá¡ á©áá¢ááá áááá¡áá¡
+onionServices.introFailed.header=Onion-á¡ááá¢á ááááá¨á£ááá
+onionServices.introFailed=á£ááá¢áá¡áá áááá¡ á¨áááááá, á áá onion-á¡ááá¢á á®ááááá áá¨áá. ááá£áááá¨áá ááá onion-á¡ááá¢áá¡ áááááá®áááááá¡.
+onionServices.introFailed.longDescription=áá áªááá: %S â á¬áá ááááá ááá ááá®áá á®áá, á á᪠ááá¨áááá¡, á áá áá¦áá¬áá á áááááááá, áááá áá áááá¡áá®á£á ááá áá¦áá áá áááááá¨áá ááá£áá á¬áá áááááá¡ á¬áá á¢ááááá. á£ááá¢áá¡áá, ááááá¬ááá£ááá áááá¡áá®á£á áááá¡ áááá áá¦áá¬áá áá¡ á¨ááªáááá áá áá£á¨ááááá¡ á¨áá©áá áááá.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=á®áá áááá Onion-á¡ááá¢áá¡ á©áá¢ááá áááá¡áá¡
+onionServices.rendezvousFailed.header=ááá á£áááá¨áá áááá Onion-á¡ááá¢á¡.
+onionServices.rendezvousFailed=Onion-á¡ááá¢á áááááááá£ááá áá Tor-á¥á¡ááá ááááá¢ááá áá£ááá. á¡áªáááá ááááá ááááááááááá.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=áá áªááá: %S â áááá®ááá ááááá¡ áááá¡áá®á£á áááá¡ááá á¨áá¬á§ááá ááá ááá®áá á®áá, á á᪠ááá¨áááá¡ á áá áááá®ááá áááááá áááá¨áá á ááá áááá¡á á£áá.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=á¡áááá áááá¡ á¨áá¡áááá¡ ááááá¬ááááá¡
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ á¡áááá áááá¡ á¨áá¡áááá¡ ááááá¬ááááá¡
+onionServices.clientAuthMissing=Onion-á¡ááá¢ááá á¬áááááá¡áááá¡, á¡áááá áá ááá¡áá¦ááá á ááááá᪠áá ááá¬ááááá£áá.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=áá áªááá: %S â áááá®ááá áááááá á©áááá¢ááá áá áááá®áááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ áá¦áá¬áá á, áááá áá ááá ááá¨áá¤á á, áááááááá áááá®ááá ááááá¡ ááááá¬ááááá¡ áááááªááááá áá áá«áááááá.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=ááááá¬áááá ááá ááá®áá á®áá
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onion-á¡ááá¢áá ááááá¬áááá ááá ááá®áá á®áá
+onionServices.clientAuthIncorrect=ááá¬ááááá£áá ááá¡áá¦ááá áá áá¡á¬áá á áá ááá£á¥áááá£ááá. ááá£áááá¨áá ááá onion-á¡ááá¢á áááááá®áááááá¡.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=áá áªááá: %S â áááá®ááá ááááá¡ á¨áá£á«ááá á©áááá¢ááá ááá¡ áááá®áááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ áá¦áá¬áá á, áááá áá ááá ááá¨áá¤á ááá¡, áááá®ááá ááááá¡ ááááá¬ááááá¡ ááá¬ááááá£áá áááááªáááááá. áá¡ ááá¨áááá¡, á áá á¨áá¡áá«ááá, á¬ááááá á£áá á§áá¤áááá.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=á®áá áááá Onion-á¡ááá¢áá¡ á©áá¢ááá áááá¡áá¡
+onionServices.badAddress.header=Onion-á¡ááá¢áá¡ áá áááá áááá£áá ááá¡áááá áá
+onionServices.badAddress=áááªááá£áá onion-á¡ááá¢áá¡ ááá¡áááá áá áá áááá áááá£ááá. ááá®ááá, áááááááá¬ááá á¨áá§ááááááá.
+onionServices.badAddress.longDescription=áá áªááá: %S â áááªááá£áá .onion-ááá¡áááá áá áá áááá áááá£ááá. áá á¨ááªááááá¡ áááááá á¨ááá«áááá áá§áá¡ á¨áááááá: ááá¡áááá ááá¡ á¡áááá á¯ááá áá áááá®áááá, á¡áá¯áá á ááá¡áá¦ááá ed25519 áá áá¡á¬áá áá áá ááá¨áá¤áá áá áá áááá áááá£áá.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=á®áá áááá Onion-á¡ááá¢áá¡ á©áá¢ááá áááá¡áá¡
+onionServices.introTimedOut.header=Onion-á¡ááá¢áá¡ á¬á áááá¡ á¨áá¥áááá¡ áááá ááááá¬á£á á
+onionServices.introTimedOut=ááá ááá®áá á®áá onion-á¡ááá¢ááá áááá áááá, á¨áá¡áá«ááá áªá£áá áááá¨áá áá¡ áááá.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=áá áªááá: %S â áááá®ááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá áááá¨áá áá¡ áááá ááááá¬á£á á, á¨áá®áááá áá¡ á¬á áááá¡ á©áááá§áááááááá¡áá¡.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S ááá®ááá¡ áá¥áááá¡ á¡áááá£ááá ááá¡áá¦ááá¡.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=ááá á®áá á®áááá
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=ááá á®áá á®áááá ááá¡áá¦áááá¡ áááªááááá
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=á§áááááááá¡ á£ááá áá¢áá¡ááá Onions-á¡
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=á
onionLocation.notNow=áá®áá áá á
onionLocation.notNowAccessKey=á¢
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.description=áá á¡ááááá¡ ááá¢áá ááá ááá áá áááªá£áá ááá á¡áá áá á¡ááá¢áá¡ Tor-á¥á¡ááá¨á, onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ á¡áá®áá. Onion-áááá¡áá®á£á ááááá áá®ááá ááá á¡ááá¢áá¡ áá¤áááááááá¡á áá áááá®áááááá¡, áááááá¡ áááááááá¡á áá áªáááá£á áá¡ áá áááááá¨á.
+onionLocation.tryThis=á¡áªáááá Onion-áááá¡áá®á£á ááááá
+onionLocation.onionAvailable=.onion á®ááááá¡áá¬áááááá
+onionLocation.learnMore=áá®áááá áá áªááá...
+onionLocation.always=á§áááááááá¡
+onionLocation.askEverytime=á¨ááááá®áá á§áááá á¯áá áá
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=á£ááá áá¢áá¡ááá .onion-á¡ááá¢ááá¡ ááááªááááá¡áá¡
onionLocation.onionServicesTitle=Onion-áááá¡áá®á£á ááááá
diff --git a/chrome/locale/lt/torbutton.properties b/chrome/locale/lt/torbutton.properties
index 156480c9..bf209881 100644
--- a/chrome/locale/lt/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/lt/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Nežinoma šalis
torbutton.circuit_display.guard = Sargybinis
torbutton.circuit_display.guard_note = Jūsų [Sargybinis] mazgas negali pasikeisti.
torbutton.circuit_display.learn_more = Sužinoti daugiau
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = SpustelÄkite norÄdami nukopijuoti
+torbutton.circuit_display.copied = Nukopijuota!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor NarÅ¡yklÄ prideda Å¡iÄ
paraÅ¡tÄ, kad jÅ«sų lango plotis ir aukÅ¡tis bÅ«tų mažiau atskiriami ir, tokiu bÅ«du, žmonÄms bÅ«tų sumažinta galimybÄ sekti jus internete.
torbutton.panel.tooltip.disabled = SpustelÄkite norÄdami įjungti Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = SpustelÄkite norÄdami iÅ¡jungti Tor
@@ -137,7 +137,7 @@ onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site
onionLocation.tryThis=Try Onion Services
onionLocation.onionAvailable=.onion available
onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
+onionLocation.always=Visada
onionLocation.askEverytime=Ask every time
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
onionLocation.onionServicesTitle=Onion paslaugos
diff --git a/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd b/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd
index fb9e1bcf..5853c075 100644
--- a/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/mk/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "ÐобиÑÑе ги наÑновиÑе веÑÑи од Tor диÑекÑно во ваÑеÑо ÑандаÑе.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "ÐÑиÑавеÑе Ñе за Tor ÐеÑÑи.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor е беÑплаÑен за коÑиÑÑеÑе благодаÑение на донаÑииÑе од лÑÑе како ваÑ.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "ÐониÑÐ°Ñ Ñега">
diff --git a/chrome/locale/mk/torbutton.properties b/chrome/locale/mk/torbutton.properties
index d1fd4c12..60412498 100644
--- a/chrome/locale/mk/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/mk/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = ÐепознаÑа дÑжава
torbutton.circuit_display.guard = ЧÑваÑ
torbutton.circuit_display.guard_note = ТвоÑÐ¾Ñ [ЧÑваÑ] Ñазол може да не Ñе пÑомени.
torbutton.circuit_display.learn_more = ÐаÑÑи повеÑе
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Ðликни за ÐопиÑаÑе
+torbutton.circuit_display.copied = ÐопиÑано!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser Ñа додава ова маÑгина за ÑиÑинаÑа и виÑинаÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð´Ð° биде поÑÑандаÑден, Ñо ÑÑо Ñе намалÑва можноÑÑа лÑÑеÑо да ве ÑÐ»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ñн.
torbutton.panel.tooltip.disabled = ÐликнеÑе за да го овозможиÑе Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = ÐликнеÑе за да го оневозможиÑе Tor
@@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion веб ÑÑÑана
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=ÐÑоблем пÑи вÑиÑÑваÑе на Onion веб ÑÑÑана
+onionServices.descNotFound.header=Onion веб ÑÑÑанаÑа не е наÑдена
+onionServices.descNotFound=ÐаÑвеÑоÑаÑна пÑиÑина заÑоа е дека Onion веб ÑÑÑанаÑа е оÑлаÑн. ÐонÑакÑÑиÑаÑе го админиÑÑÑаÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Onion веб ÑÑÑанаÑа.
+onionServices.descNotFound.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐаÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° onion ÑÑлÑгаÑа не може да биде пÑонаÑден на Ñ
аÑпÑÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¸ поÑади Ñоа ÑÑлÑгаÑа не е доÑÑапна за клиенÑоÑ.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=ÐÑоблем пÑи вÑиÑÑваÑе на Onion веб ÑÑÑана
+onionServices.descInvalid.header=Onion веб ÑÑÑанаÑа не е доÑÑапна
+onionServices.descInvalid=Onion веб ÑÑÑанаÑа не е доÑÑапна поÑади инÑеÑна гÑеÑка.
+onionServices.descInvalid.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐаÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° onion ÑÑлÑгаÑа не може да биде анализиÑан или валидаÑиÑаÑа на поÑпиÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е ÑÑпеÑна.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=ÐÑоблем пÑи вÑиÑÑваÑе на Onion веб ÑÑÑана
+onionServices.introFailed.header=Onion веб ÑÑÑанаÑа Ñе иÑклÑÑи
+onionServices.introFailed=ÐаÑвеÑоÑаÑна пÑиÑина заÑоа е дека onion веб ÑÑÑанаÑа е оÑлаÑн. ÐонÑакÑÑиÑаÑе го админиÑÑÑаÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° onion веб ÑÑÑанаÑа.
+onionServices.introFailed.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐÐ¾Ð²ÐµÐ´Ð¾Ñ Ð±ÐµÑе неÑÑпеÑен, ÑÑо знаÑи дека обÑаÑнÑваÑÐ¾Ñ Ð±ÐµÑе пÑонаÑден но ÑÑлÑгаÑа не е повеÑе повÑзани на воведнаÑа ÑоÑка. ÐеÑоÑаÑно е дека ÑÑлÑгаÑа го пÑомениÑа неÑÐ·Ð¸Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не е во ÑÑнкÑиÑаÑа.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=ÐÑоблем пÑи вÑиÑÑваÑе на onion веб ÑÑÑана
+onionServices.rendezvousFailed.header=Ðе може да Ñе повÑзе на onion веб ÑÑÑана
+onionServices.rendezvousFailed=Onion веб ÑÑÑанаÑа е заÑаÑена или Tor мÑежаÑа е пÑеопÑоваÑена. ÐбидеÑе Ñе повÑоÑно подоÑна.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐлиенÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑпеа да Ñе ÑоÑÑане Ñо ÑÑлÑгаÑа, ÑÑо знаÑи дека клиенÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ беÑе во можноÑÑ Ð´Ð° го завÑÑи повÑзÑваÑеÑо.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=ÐоÑÑебна е авÑоÑизаÑиÑа
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onion веб ÑÑÑанаÑа баÑа авÑенÑикаÑиÑа
+onionServices.clientAuthMissing=ÐÑиÑÑÐ°Ð¿Ð¾Ñ Ð´Ð¾ onion веб ÑÑÑана баÑа клÑÑ Ð½Ð¾ ниÑÑ ÐµÐ´ÐµÐ½ не беÑе овозможен.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐлиенÑÐ¾Ñ Ð³Ð¾ пÑезема баÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° Onion ÑÑлÑгаÑа но не можеÑе да Ñа декÑипÑиÑа неговаÑа ÑодÑжина бидеÑÑи инÑоÑмаÑиÑа за авÑоÑизаÑиÑа на клиенÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑÑва.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=ÐвÑоÑизаÑиÑаÑа е неÑÑпеÑна
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=ÐвÑенÑикаÑиÑаÑа на onion веб ÑÑÑана беÑе неÑÑпеÑна
+onionServices.clientAuthIncorrect=ÐÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ðµ неÑоÑен или бил повлеÑен. ÐонÑакÑиÑаÑÑе го админиÑÑÑаÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° onion веб ÑÑÑанаÑа.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐлиенÑÐ¾Ñ Ð±ÐµÑе во можноÑÑ Ð´Ð° го пÑеземе баÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° onion ÑÑлÑгаÑа но не можеÑе да Ñа декÑипÑиÑа неговаÑа ÑодÑжина коÑиÑÑеÑÑи Ñа овозможенаÑа инÑоÑмаÑиÑа за авÑоÑизаÑиÑа на клиенÑоÑ. Ðва можеби знаÑи дека пÑиÑÑÐ°Ð¿Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð» повлеÑен.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=ÐÑоблем пÑи вÑиÑÑваÑе на onion веб ÑÑÑана
+onionServices.badAddress.header=Ðевалидна адÑеÑа на Onion веб ÑÑÑана
+onionServices.badAddress=ÐвозможенаÑа адÑеÑа на onion веб ÑÑÑана е невалидна. Ðе молиме пÑовеÑеÑе дека ÑÑе Ñа внеле ÑоÑно.
+onionServices.badAddress.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐвозможенаÑа .onion адÑеÑа е невалидна. Ðваа гÑеÑка Ñе поÑавÑва поÑади една од Ñледниве пÑиÑини: конÑÑолнаÑа ÑÑма на адÑеÑаÑа не Ñе ÑовпаÑа, ÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ ed25519 е невалиден, или кодиÑаÑеÑо е невалидно.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=ÐÑоблем пÑи вÑиÑÑваÑе на onion веб ÑÑÑана
+onionServices.introTimedOut.header=ÐÑемеÑо за ÑоздаваÑе на кÑÑг за onion веб ÑÑÑана иÑÑеÑе
+onionServices.introTimedOut=ÐеÑÑпеÑно повÑзÑваÑе на onion веб ÑÑÑана, можно поÑади Ñлабо мÑежно повÑзÑваÑе.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=ÐеÑали: %S â ÐÑемеÑо за повÑзÑваÑе Ñо баÑанаÑа onion ÑÑлÑга иÑÑеÑе додека Ñе гÑадеÑе кÑÑгоÑ.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S го баÑа ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑиваÑен клÑÑ.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Ðе може да Ñе повÑа
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Ðе може да Ñе избÑиÑе клÑÑ
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Ð¡ÐµÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð¿ÑеÑеÑиÑÐ°Ñ Onion-и
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Ðе Ñега
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.description=Ðма попÑиваÑна и побезбедна веÑзиÑа доÑÑапна за оваа веб ÑÑÑана пÑÐµÐºÑ Tor мÑежаÑа пÑÐµÐºÑ onion ÑÑлÑгиÑе. Onion ÑÑлÑгиÑе им Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð°Ñ Ð½Ð° обÑавÑваÑиÑе на веб ÑÑÑаниÑе и на нивниÑе поÑеÑиÑели да ги Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð·Ð¾ÑÐ¾Ñ Ð¸ ÑензÑÑаÑа.
+onionLocation.tryThis=ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ onion ÑÑлÑги
+onionLocation.onionAvailable=.onion доÑÑапно
+onionLocation.learnMore=ÐаÑÑи повеÑе...
+onionLocation.always=СекогаÑ
+onionLocation.askEverytime=ÐÑаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð°Ñ
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=ÐÑеÑеÑиÑÐ°Ñ .onion веб ÑÑÑана кога Ñе познаÑи.
onionLocation.onionServicesTitle=Onion УÑлÑги
diff --git a/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd b/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd
index e94bc709..d5dce189 100644
--- a/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd
+++ b/chrome/locale/nb-NO/aboutTBUpdate.dtd
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Tor Nettleser Endringslogg">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Nettleser har blitt oppdatert.">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Tor-nettleseren sin endringslogg">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor-nettleseren har blitt oppdatert.">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "For den mest oppdaterte informasjonen om denne utgivelsen,">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "besøk vårt nettsted">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix ".">
diff --git a/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd b/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd
index 11a0db5d..15c0c327 100644
--- a/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/nb-NO/aboutTor.dtd
@@ -20,12 +20,12 @@
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Sjekk vår Tor Nettleser Håndbok »">
<!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. -->
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
-<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Nettleser HÃ¥ndbok">
+<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "HÃ¥nbok for Tor-nettleseren">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "The Tor Project er en US 501(c)(3) ideell organisasjon som fremmer menneskerettigheter og friheter ved å skape og distribuere anonymisering og personvernteknologi for fri og åpen kildekode, som støtter deres ubegrensede tilgjengelighet og bruk, og fremmer sin vitenskapelige og populære forståelse.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Bli involvert »">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "FÃ¥ de siste nyhetene fra Tor rett til innboksen din.">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Registrer deg for Tor Nyheter.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Registrer deg for Tor-nyheter.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor er gratis å bruke, grunnet bidrag fra folk som deg.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donér nå">
diff --git a/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties b/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties
index 99e81620..209fe6bd 100644
--- a/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties
+++ b/chrome/locale/nb-NO/browserOnboarding.properties
@@ -4,19 +4,19 @@
onboarding.tour-tor-welcome=Velkommen
onboarding.tour-tor-welcome.title=Du er klar.
-onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Nettleser tilbyr den høyeste standarden på personvern og sikkerhet mens du surfer på nettet. Du er nå beskyttet mot sporing, overvåkning og sensur. Denne raske onboarding vil vise deg hvordan.
+onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor-nettleseren tilbyr den høyeste standarden på personvern og sikkerhet mens du surfer på nettet. Du er nå beskyttet mot sporing, overvåkning og sensur. Denne raske onboarding vil vise deg hvordan.
onboarding.tour-tor-welcome.next-button=GÃ¥ til Personvern
onboarding.tour-tor-privacy=Personvern
onboarding.tour-tor-privacy.title=Avvis snokere og sporing.
-onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Nettleser isolerer informasjonskapsler og sletter nettleserens historie etter økten. Disse endringene sikrer at personvernet ditt og sikkerheten er beskyttet i nettleseren. Klikk "Tor Nettverk" for å lære hvordan vi beskytter deg på nettverksnivå.
-onboarding.tour-tor-privacy.button=GÃ¥ til Tor Nettverk
+onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Nettleser isolerer informasjonskapsler og sletter nettleserens historie etter økten. Disse endringene sikrer at personvernet ditt og sikkerheten er beskyttet i nettleseren. Klikk "Tor-nettverk" for å lære hvordan vi beskytter deg på nettverksnivå.
+onboarding.tour-tor-privacy.button=GÃ¥ til Tor-nettverk
-onboarding.tour-tor-network=Tor Nettverk
-onboarding.tour-tor-network.title=Reis et decentralisert nettverk.
-onboarding.tour-tor-network.description=Tor Nettleser forbinder deg med Tor-nettet som drives av tusenvis av frivillige rundt om i verden. I motsetning til en VPN er det ingen feilpunkt eller sentralisert enhet du må stole på for å kunne nyte Internettet privat.
-onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYTT: Tor nettverksinnstillinger, inkluderer muligheten til å be om broer der Tor er blokkert, kan nå finnes i Innstillinger.
-onboarding.tour-tor-network.action-button=Juster din Tor-nettverksinnstillinger
+onboarding.tour-tor-network=Tor-nettverk
+onboarding.tour-tor-network.title=Reis et desentralisert nettverk.
+onboarding.tour-tor-network.description=Tor-nettleseren forbinder deg med Tor-nettet som drives av tusenvis av frivillige rundt om i verden. I motsetning til en VPN er det ingen feilpunkt eller sentralisert enhet du må stole på for å kunne nyte Internettet privat.
+onboarding.tour-tor-network.description-para2=NYTT: Tor-nettverksinnstillinger, inkluderer muligheten til å be om broer der Tor er blokkert, kan nå finnes i Innstillinger.
+onboarding.tour-tor-network.action-button=Juster dine Tor-nettverksinnstillinger
onboarding.tour-tor-network.button=GÃ¥ til Kretsvisning
onboarding.tour-tor-circuit-display=Kretsvisning
@@ -29,19 +29,19 @@ onboarding.tour-tor-security=Sikkerhet
onboarding.tour-tor-security.title=Velg din opplevelse.
onboarding.tour-tor-security.description=Vi gir deg også tilleggsinnstillinger for å støte på nettleserens sikkerhet. Våre sikkerhetsinnstillinger lar deg blokkere elementer som kan brukes til å angripe datamaskinen din. Klikk nedenfor for å se hva de forskjellige alternativene gjør.
onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Merk: Som standard er NoScript og HTTPS Everywhere ikke inkludert i verktøylinjen, men du kan tilpasse verktøylinjen din for å legge dem til.
-onboarding.tour-tor-security-level.button=Se Sikkerhetsnivået Ditt
+onboarding.tour-tor-security-level.button=Se sikkerhetsnivået ditt
onboarding.tour-tor-security-level.next-button=GÃ¥ til opplevelsestips
onboarding.tour-tor-expect-differences=Opplevelsestips
onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent noen forskjeller.
onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerhets og personvernfunksjonene som Tor leverer, kan din erfaring mens du surfer på Internett, være litt annerledes. Det kan være litt tregere, og avhengig av sikkerhetsnivået, kan noen elementer ikke fungere eller lastes. Du kan også bli bedt om å bevise at du er et menneske og ikke en robot.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.button=se FAQs
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=GÃ¥ til Onion Tjenester
+onboarding.tour-tor-expect-differences.button=se Ofte-Stilte-Spørsmål
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå til Løk-tjenester
onboarding.tour-tor-onion-services=Løk-tjenester
onboarding.tour-tor-onion-services.title=Vær ekstra beskyttet.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion tjenester er nettsteder som slutter med en .onion som gir ekstra beskyttelse til utgivere og besøkende, inkludert ekstra sikkerhetskontroll mot sensur. Onion tjenester tillater alle å gi innhold og tjenester anonymt. Klikk nedenfor for å besøke DuckDuckGo-onionstedet.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøk en Onion
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion tjenester er nettsteder som slutter med en .onion som gir ekstra beskyttelse til utgivere og besøkende, inkludert ekstra sikkerhetskontroll mot sensur. Onion tjenester tillater alle å gi innhold og tjenester anonymt. Klikk nedenfor for å besøke DuckDuckGo sin løk-siden.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøk en løk-side
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Ferdig
onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Se hva som er nytt\ni %S
@@ -50,10 +50,10 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Oppdatert
onboarding.tour-tor-toolbar=Verktøylinje
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Farvel løk-knapp.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vi ønsker at din erfaring med å bruke Tor skal være fullt integrert i Tor Browser.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [â¡] menu.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Vi ønsker at din erfaring med å bruke Tor skal være fullt integrert i Tor-nettleseren.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Istedenfor Ã¥ bruke løk-knappen, sÃ¥ kan du se Tor-kretser via [i] i URL-linjen og be om en ny identitet ved Ã¥ bruke verktøylinjeknappen eller [â¡] -menyen.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=Hvordan be om en Ny identitet
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=GÃ¥ til Tor Nettverk
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=GÃ¥ til Tor-nettverk
# Circuit Display onboarding.
onboarding.tor-circuit-display.next=Neste
diff --git a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd
index bd5e0c42..04ca01f8 100644
--- a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd
+++ b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "U">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Informasjonskapsels-beskyttelseâ¦">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
-<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Klikk for å igangsette Torbutton">
+<!ENTITY torbutton.button.tooltip "Klikk for å igangsette Tor-knappen">
<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "Sikkerhetsinnstillinger for Tor-nettleseren">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Administrer beskyttelse av informasjonskapsler">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Beskyttet">
@@ -17,7 +17,7 @@
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "Rute">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "Beskytt Informasjonskapsel">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Fjern Informasjonskapsel">
-<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Ikke Beskytt Informasjonskapsel">
+<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Ikke beskytt informasjonskapsel">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Fjern alle bortsett fra beskyttede">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Beskytt nye informasjonskapsler">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Ikke beskytt nye informasjonskapsler">
@@ -45,9 +45,9 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "Dine nettleserinnstillinger har ført med seg uvanlige sikkerhetsvalg. Av sikkerhet- og personverns-hensyn anbefaler vi at du velger en av de forvalgte sikkerhetsnivåene.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "Gjenopprett forvalg">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "Avanserte sikkerhetsinnstillinger...">
-<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor Krets">
-<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Ny Krets for denne siden">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor-krets">
+<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Ny krets for denne siden">
<!-- Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. -->
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Open onion service client authentication prompt">
-<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Remember this key">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Ã
pne løk-tjeneste klient autentiserings-ledetekst">
+<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Husk denne nøkkelen">
diff --git a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties
index fcc737aa..b200606a 100644
--- a/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/nb-NO/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Ukjent land
torbutton.circuit_display.guard = Vakt
torbutton.circuit_display.guard_note = Din [Vakt] node kan ikke endres.
torbutton.circuit_display.learn_more = Lær mer
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Trykk for å kopiere
+torbutton.circuit_display.copied = Kopiert!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Nettleser legger til denne marginen for å gjøre bredden og høyden på vinduet ditt mindre særegent, og reduserer dermed muligheten for folk til å spore deg på nett.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Klikk for å aktivere Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Klikk for å skru av Tor
@@ -65,26 +65,26 @@ pageInfo_OnionEncryption=Tilkobling kryptert (Løk Tjeneste)
onionServices.learnMore=Lær mer
onionServices.errorPage.browser=Nettleser
onionServices.errorPage.network=Nettverk
-onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.errorPage.onionSite=Løk-side
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem ved lasting av løk-side
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved lasting av løk-side
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
@@ -99,12 +99,12 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problemer med å laste løk-side
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
@@ -121,7 +121,7 @@ onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you iden
onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keysâ¦
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
-onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+onionServices.authPreferences.onionSite=Løk-side
onionServices.authPreferences.onionKey=Nøkkel
onionServices.authPreferences.remove=Fjern
onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
diff --git a/chrome/locale/nl/torbutton.properties b/chrome/locale/nl/torbutton.properties
index 1714bbf3..d063cb04 100644
--- a/chrome/locale/nl/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/nl/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Onbekend land
torbutton.circuit_display.guard = Bewaking
torbutton.circuit_display.guard_note = Uw [Guard]-node mag niet worden gewijzigd.
torbutton.circuit_display.learn_more = Meer info
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik om te kopiëren
+torbutton.circuit_display.copied = Gekopieerd!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser voegt deze rand toe om de afmetingen van het venster minder uit de toon te laten vallen. Dit maakt het moeilijker om u online te volgen.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Klik om Tor in te schakelen
torbutton.panel.tooltip.enabled = Klik om Tor uit te schakelen
@@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-website
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website
+onionServices.descNotFound.header=Onion-website niet gevonden
+onionServices.descNotFound=De meest waarschijnlijke oorzaak is dat de onion-website offline is. Neem contact op met de beheerder van de onion-website.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â De opgevraagde onion-servicedescriptor kan niet op de hashring worden gevonden, waardoor de service niet bereikbaar is voor de client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website
+onionServices.descInvalid.header=Onion-website kan niet worden bereikt
+onionServices.descInvalid=De onion-website is niet bereikbaar vanwege een interne fout.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â De opgevraagde onion-servicedescriptor kan niet worden geparseerd, of de handtekeningverificatie is mislukt.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website
+onionServices.introFailed.header=Verbinding met Onion-website is verbroken
+onionServices.introFailed=De meest waarschijnlijke oorzaak is dat de onion-website offline is. Neem contact op met de beheerder van de onion-website.
+onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introductie mislukt, wat betekent dat de descriptor is gevonden maar de service niet meer met het introductiepunt is verbonden. Waarschijnlijk heeft de service de descriptor ervan gewijzigd of is deze niet actief.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website
+onionServices.rendezvousFailed.header=Kan geen verbinding maken met Onion-website
+onionServices.rendezvousFailed=De onion-website is bezet of het Tor-netwerk is overbelast. Probeer het later opnieuw.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â Rendezvous tussen client en de service is mislukt, wat betekent dat de client de verbinding niet kon voltooien.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorisatie vereist
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-website vereist authenticatie
+onionServices.clientAuthMissing=Toegang tot de onion-website vereist een sleutel, maar deze is niet opgegeven.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â De client heeft de opgevraagde onion-servicedescriptor gedownload maar kon de inhoud ervan niet ontsleutelen, omdat clientautorisatie-informatie ontbreekt.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorisatie mislukt
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onion-website-authenticatie mislukt
+onionServices.clientAuthIncorrect=De opgegeven sleutel is onjuist of ingetrokken. Neem contact op met de beheerder van de onion-website.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â De client kon de opgevraagde onion-servicedescriptor wel downloaden, maar niet de inhoud ervan ontsleutelen via de opgegeven clientautorisatie-informatie. Dit kan betekenen dat de toegang is ingetrokken.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website
+onionServices.badAddress.header=Ongeldig Onion-websiteadres
+onionServices.badAddress=Het opgegeven adres van de onion-website is ongeldig. Controleer of u het juist hebt ingevuld.
+onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â Het opgegeven .onion-adres is ongeldig. Deze fout wordt teruggegeven vanwege een van de volgende redenen: de checksum van het adres komt niet overeen, de publieke ed25519-sleutel is niet geldig, of de codering is ongeldig.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Probleem bij laden van Onion-website
+onionServices.introTimedOut.header=Time-out bij maken van Onion-websitecircuit
+onionServices.introTimedOut=Verbinding maken met de onion-website is mislukt, mogelijk vanwege een slechte netwerkverbinding.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â Time-out bij verbinding met de opgevraagde onion-service tijdens opbouwen van het rendezvous-circuit.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S vraagt om uw privésleutel.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Kan geen sleutels van tor ophalen
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Kan sleutel niet verwijderen
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Onions altijd prioriteit geven
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Niet nu
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
-onionLocation.onionServicesTitle=Onion-diensten
+onionLocation.description=Er is een meer private en veilige versie van deze website beschikbaar over het Tor-netwerk via onion-services. Onion-services helpen publicisten van websites en hun bezoekers bewaking en censuur te verslaan.
+onionLocation.tryThis=Onion-services proberen
+onionLocation.onionAvailable=.onion beschikbaar
+onionLocation.learnMore=Meer infoâ¦
+onionLocation.always=Altijd
+onionLocation.askEverytime=Elke keer vragen
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=.onion-websites prioriteit geven wanneer bekend.
+onionLocation.onionServicesTitle=Onion-services
diff --git a/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd b/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd
index bc318cc3..7aec1eb6 100644
--- a/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd
+++ b/chrome/locale/pl/aboutTBUpdate.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Lista zmian przeglÄ
darki Tor">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Browser zostaÅa zaktualizowana.">
-<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Aby uzyskaÄ najbardziej aktualne informacje o tym wydaniu,">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Browser zostaÅ zaktualizowany.">
+<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Aby uzyskaÄ najbardziej aktualne informacje o tym wydaniu, ">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "odwiedź naszÄ
stronÄ internetowÄ
">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix ".">
<!ENTITY aboutTBUpdate.version "Wersja">
diff --git a/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd b/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd
index d8330a10..f67d40b9 100644
--- a/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/pl/aboutTor.dtd
@@ -22,10 +22,10 @@
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Instrukcja korzystania z PrzeglÄ
darki Tor">
-<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Projekt Tor jest organizacjÄ
non-profit US 501(c)(3), wspierajÄ
cÄ
prawa czÅowieka i wolnoÅci. W jego ramach tworzone sÄ
darmowe i otwarte technologie chroniÄ
ce anonimowoÅÄ i prywatnoÅÄ. Tor wspiera ich nieograniczonÄ
dostÄpnoÅÄ i użycie oraz popularyzuje je w Åwiecie nauki i życiu codziennym. ">
+<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Projekt Tor jest organizacjÄ
non-profit US 501(c)(3), wspierajÄ
cÄ
prawa czÅowieka i wolnoÅci. W jego ramach tworzone sÄ
darmowe i otwarte technologie chroniÄ
ce anonimowoÅÄ i prywatnoÅÄ. Tor wspiera ich nieograniczonÄ
dostÄpnoÅÄ i użycie oraz popularyzuje je w Åwiecie nauki i w życiu codziennym. ">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Zaangażuj siÄ Â»">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Otrzymuj najnowsze newsy o Tor, prosto do swojej skrzynki.">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Zapisz siÄ na Tor News.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Otrzymuj aktualnoÅci o Tor, prosto do swojej skrzynki.">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Zapisz siÄ na newsletter.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Z przeglÄ
darki Tor można korzystaÄ bezpÅatnie dziÄki darowiznom od osób takich jak Ty.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Wesprzyj teraz">
diff --git a/chrome/locale/pl/brand.dtd b/chrome/locale/pl/brand.dtd
index 5cd5d9f2..d96029f1 100644
--- a/chrome/locale/pl/brand.dtd
+++ b/chrome/locale/pl/brand.dtd
@@ -9,7 +9,7 @@
<!ENTITY trademarkInfo.part1 "'Tor' oraz logo 'Onion' sÄ
zarejestrowanymi markami Tor Project Inc.">
<!-- The following strings are for bug #10280's UI. We place them here for our translators -->
-<!ENTITY plugins.installed.find "Kliknij, aby zaÅadowaÄ wszystkie zainstalowane wtyczki">
+<!ENTITY plugins.installed.find "Kliknij, aby wÅÄ
czyÄ wszystkie zainstalowane wtyczki systemowe">
<!ENTITY plugins.installed.enable "WÅÄ
cz wtyczki">
<!ENTITY plugins.installed.disable "WyÅÄ
cz wtyczki">
<!ENTITY plugins.installed.disable.tip "Kliknij, aby zapobiec wÅÄ
czaniu wtyczek systemowych.">
diff --git a/chrome/locale/pl/torbutton.dtd b/chrome/locale/pl/torbutton.dtd
index 16d97cfd..7719281a 100644
--- a/chrome/locale/pl/torbutton.dtd
+++ b/chrome/locale/pl/torbutton.dtd
@@ -25,23 +25,23 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "Suwak poziomu bezpieczeÅstwa pozwala na wyÅÄ
czenie pewnych funkcji przeglÄ
darki, które mogÄ
uczyniÄ ten program bardziej narażonym na próby ataku hakerskiego.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "Standardowy">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "Wszystkie funkcje PrzeglÄ
darki Tor i strony zostaÅy wÅÄ
czone.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Bezpieczniej">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "WyÅÄ
cza funkcje witryny, które czÄsto sÄ
niebezpieczne, co powoduje, że niektóre witryny tracÄ
funkcjonalnoÅÄ.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "Bezpieczniejszy">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "WyÅÄ
cza te funkcje witryn, które czÄsto mogÄ
byÄ niebezpieczne. Powoduje to, że niektóre witryny mogÄ
nie dziaÅaÄ poprawnie.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "W bezpieczniejszych ustawieniach:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "Najbezpieczniejszy">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "Pozwala tylko na funkcje serwisu wymagane w przypadku witryn statycznych i podstawowych usÅug. Te zmiany dotyczÄ
obrazów, multimediów i skryptów.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "W najbezpieczniejszych ustawieniach:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "Dowiedz siÄ wiÄcej">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "ObsÅuga skryptów Java na stronach bez HTTPS jest wyÅÄ
czona.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript jest domyÅlnie wyÅÄ
czona na wszystkich stronach.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Niektóre fonty i symbole sÄ
wyÅÄ
czone.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Niektóre fonty, ikony, symbole i obrazki sÄ
wyÅÄ
czone.">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio i wideo (media HTML5) i WebGL kliknij, aby odtworzyÄ.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "ObsÅuga JavaScript na stronach nie używajÄ
cych HTTPS jest wyÅÄ
czona.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "JavaScript jest domyÅlnie wyÅÄ
czony na wszystkich stronach.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "Niektóre czcionki i symbole matematyczne sÄ
wyÅÄ
czone.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "Niektóre czcionki, ikony, symbole matematyczne oraz obrazki sÄ
wyÅÄ
czone.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "Audio i wideo (HTML5) oraz WebGL wymagajÄ
klikniÄcia celem odtworzenia.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_warning "Dowolne">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "WyÅÄ
cz niektóre funkcje internetowe, które mogÄ
zostaÄ użyte do zaatakowania Twojego bezpieczeÅstwa i anonimowoÅci.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_overview "WyÅÄ
cz niektóre funkcje, które mogÄ
zostaÄ użyte do zaatakowania Twojego bezpieczeÅstwa i anonimowoÅci.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_tooltip "Poziom bezpieczeÅstwa: Standardowy">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Poziom bezpieczeÅstwa: bezpieczniejszy">
-<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Poziom bezpieczeÅstwa: najbezpieczniejszy">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_tooltip "Poziom bezpieczeÅstwa: Bezpieczniejszy">
+<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_tooltip "Poziom bezpieczeÅstwa: Najbezpieczniejszy">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_custom_summary "Niestandardowe preferencje przeglÄ
darki spowodowaÅy nietypowe ustawienia zabezpieczeÅ. Ze wzglÄdów bezpieczeÅstwa i prywatnoÅci zalecamy wybranie jednego z domyÅlnych poziomów zabezpieczeÅ.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_restore_defaults "PrzywrÃ³Ä domyÅlne">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_advanced_security_settings "Zaawansowane ustawienia zabezpieczeÅâ¦">
diff --git a/chrome/locale/pl/torbutton.properties b/chrome/locale/pl/torbutton.properties
index e4d68125..7d179996 100644
--- a/chrome/locale/pl/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/pl/torbutton.properties
@@ -3,13 +3,13 @@ torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP nieznany
torbutton.circuit_display.onion_site = strona Onion
torbutton.circuit_display.this_browser = Ta przeglÄ
darka
torbutton.circuit_display.relay = Przekaźnik
-torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge
+torbutton.circuit_display.tor_bridge = Mostek
torbutton.circuit_display.unknown_country = Nieznane paÅstwo
torbutton.circuit_display.guard = Guard
torbutton.circuit_display.guard_note = Twój wÄzeÅ [Guard] może siÄ nie zmieniÄ.
torbutton.circuit_display.learn_more = Dowiedz siÄ wiÄcej
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Kliknij, aby skopiowaÄ
+torbutton.circuit_display.copied = Skopiowano!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser dodaje ten margines po to, aby szerokoÅÄ i wysokoÅÄ okna Twojej przeglÄ
darki byÅa mniej charakterystyczna, dziÄki temu zmniejszysz szanse Åledzenia Ciebie online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Kliknij tutaj, aby wÅÄ
czyÄ Tora
torbutton.panel.tooltip.enabled = Kliknij tutaj, aby wyÅÄ
czyÄ Tora
@@ -87,14 +87,14 @@ onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, w
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=SzczegóÅy: %S â Klient nie mógÅ siÄ spotkaÄ z usÅugÄ
, co oznacza, że ââklient nie mógÅ sfinalizowaÄ poÅÄ
czenia.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Wymagana Autoryzacja
onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=BÅÄ
d Autoryzacji
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
@@ -110,7 +110,7 @@ onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-onionServices.authPrompt.description= %S żÄ
da twój klucz prywatny.
+onionServices.authPrompt.description= %S żÄ
da Twojego klucza prywatnego.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Wprowadź swój klucz prywatny dla tej usÅugi cebulowej
onionServices.authPrompt.done=SkoÅczone
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
@@ -133,11 +133,11 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u
onionLocation.notNow=Nie teraz
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+onionLocation.description=Bezpieczniejsza wersja tej strony jest dostÄpna jako usÅuga cebulowa. UsÅugi cebulowe pomagajÄ
twórcom witryn internetowych oraz odwiedzajÄ
cym je broniÄ siÄ przed monitorowaniem ruchu i cenzurÄ
.
onionLocation.tryThis=Try Onion Services
onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
+onionLocation.learnMore=Dowiedz siÄ wiÄcej...
+onionLocation.always=Zawsze
+onionLocation.askEverytime=Pytaj za każdym razem
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
onionLocation.onionServicesTitle=UsÅugi onion
diff --git a/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties b/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties
index 7a2a2145..f032c795 100644
--- a/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/pt-BR/torbutton.properties
@@ -77,22 +77,22 @@ onionServices.descNotFound.longDescription=Detalhes: %S â O descritor de servi
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite
onionServices.descInvalid.header=Onionsite não pode ser alcançado
onionServices.descInvalid=O onionsite está inacessÃvel devido a um erro interno.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detalhes: %S â O descritor de serviço cebola solicitado não pode ser analisado ou a verificação de assinatura falhou.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
+onionServices.introFailed.header=Onionsite se desconectou
onionServices.introFailed=a causa mais provável é que o onionsite esteja offline. Entre em contato com o administrador do site.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.longDescription=Detalhes: %S â Introdução falhou, oque significa que o descritor foi encontrado mas o serviço não está mais conectado ao ponto de introdução. à provável que o serviço mudou seu descritor ou não está operando.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.header=Não foi possÃvel conectar com o Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed=O onionsite está ocupado ou a rede Tor está sobrecarregada. Tente novamente mais tarde.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalhes: %S â O cliente falhou em encontrar com o serviço, oque significa que o cliente não foi capaz de finalizar a conexão.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorização necessária
onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requer autenticação
onionServices.clientAuthMissing=O acesso ao onionsite requer uma chave, mas nenhuma foi fornecida.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalhes: %S â O cliente fez o download do descritor de serviço cebola solicitado, mas não foi capaz de descriptografar seu conteúdo porque está faltando a informação de autorização do cliente.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Falha na autorização
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Falha na autenticação do Onionsite
@@ -102,7 +102,7 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalhes: %S â O cliente con
onionServices.badAddress.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite
onionServices.badAddress.header=Endereço Onionsite inválido
onionServices.badAddress=O endereço fornecido no onionsite é inválido. Verifique se você o inseriu corretamente.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â O endereço cebola fornecido não é válido. Este erro está aparecendo devido a uma das seguintes razões: a soma de verificação do endereço não confere, a chave pública ed25519 é inválida ou a codificação é inválida.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema ao carregar o Onionsite
onionServices.introTimedOut.header=A criação do circuito de onionsite expirou
@@ -135,9 +135,9 @@ onionLocation.notNow=Por enquanto, não
onionLocation.notNowAccessKey=n
onionLocation.description=Existe uma versão mais privada e segura deste site disponÃvel na rede Tor através de serviços de cebola. Os serviços Onion ajudam os editores de sites e seus visitantes a derrotar a vigilância e a censura.
onionLocation.tryThis=testar serviços Onion
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
+onionLocation.onionAvailable=.onion disponÃvel
onionLocation.learnMore=Saber maisâ¦
onionLocation.always=Sempre
onionLocation.askEverytime=Perguntar sempre
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Priorize sites .onion quando conhecido.
onionLocation.onionServicesTitle=Serviços Onion
diff --git a/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd b/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd
index 550b1f6a..07488af9 100644
--- a/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/ro/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "ObÈineÈi ultimele Ètiri de la Tor direct în cÄsuÈa de e-mail.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "AboneazÄ-te la Tor News.">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor poate fi folosit gratuit datoritÄ donaÈiilor de la oameni ca tine.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "DoneazÄ Acum">
diff --git a/chrome/locale/ro/torbutton.properties b/chrome/locale/ro/torbutton.properties
index 41f1a075..b5daca68 100644
--- a/chrome/locale/ro/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/ro/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = ÈarÄ necunoscutÄ
torbutton.circuit_display.guard = Releu GardÄ
torbutton.circuit_display.guard_note = Releul de [GardÄ] va putea rÄmâne neschimbat.
torbutton.circuit_display.learn_more = AflÄ mai mult
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click pentru a copia
+torbutton.circuit_display.copied = Copiat!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Navigatorul Tor Browser adaugÄ aceastÄ margine pentru a face lÄÈimea Èi înÄlÈimea ferestrei tale mai puÈin specificÄ, Èi astfel reduce abilitatea altora de a te urmÄri online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Click pentru a activa Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Click pentru a dezactiva Tor
@@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=A apÄrut o problemÄ la încÄrcarea Onionsite
+onionServices.descNotFound.header=Nu am gÄsit Onionsite
+onionServices.descNotFound=Cea mai probabilÄ cauzÄ este cÄ Onionsite este offline. ContactaÈi administratorul Onionsite.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Detalii: %S â Descriptorul serviciului de Onion solicitat nu poate fi gÄsit pe hashring Èi, prin urmare, serviciul nu poate fi accesat de cÄtre client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=A apÄrut o problemÄ la încÄrcarea Onionsite
+onionServices.descInvalid.header=Onionsite nu poate fi accesat
+onionServices.descInvalid=Onionsite nu poate fi accesat din cauza unei erori interne.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detalii: %S â Descriptorul serviciului Onion solicitat nu poate fi analizat sau validarea semnÄturii a eÈuat.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=A apÄrut o problemÄ la încÄrcarea Onionsite
+onionServices.introFailed.header=Onionsite s-a deconectat
+onionServices.introFailed=Cea mai probabilÄ cauzÄ este cÄ Onionsite este offline. ContactaÈi administratorul Onionsite.
+onionServices.introFailed.longDescription=Detalii: %S â Introducerea a eÈuat, ceea ce înseamnÄ cÄ descriptorul a fost gÄsit, dar serviciul nu mai este conectat la punctul de introducere. Este probabil ca serviciul sÄ-Èi fi schimbat descriptorul sau sÄ nu funcÈioneze.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=A apÄrut o problemÄ la încÄrcarea Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.header=Conectarea la Onionsite nu este posibilÄ
+onionServices.rendezvousFailed=Onionsite este ocupat sau reÈeaua Tor este supraîncÄrcatÄ. ÃncercaÈi mai târziu.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalii: %S â Clientul nu a reuÈit sÄ ia legÄtura cu serviciul, ceea ce înseamnÄ cÄ clientul nu a putut finaliza conexiunea.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Este necesarÄ autorizarea
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite cere autentificarea
+onionServices.clientAuthMissing=Accesul la Onionsite necesitÄ o cheie, dar nu a fost furnizatÄ niciuna.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalii: %S â Clientul a descÄrcat descriptorul serviciului Onion solicitat, dar nu a putut sÄ decripteze conÈinutul sÄu, deoarece lipsesc informaÈiile privind autorizarea clientului.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorizarea a eÈuat
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autorizarea Onionsite a eÈuat
+onionServices.clientAuthIncorrect=Cheia furnizatÄ este incorectÄ sau a fost revocatÄ. ContactaÈi administratorul Onionsite.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalii: %S â Clientul a putut descÄrca descriptorul serviciului Onion solicitat, dar nu a putut sÄ decripteze conÈinutul sÄu folosind informaÈiile de autorizare furnizate de client. Aceasta poate însemna cÄ accesul a fost revocat.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=A apÄrut o problemÄ la încÄrcarea Onionsite
+onionServices.badAddress.header=Adresa Onionsite incorectÄ
+onionServices.badAddress=Adresa furnizatÄ la Onionsite nu este validÄ. VerificaÈi dacÄ aÈi introdus-o corect.
+onionServices.badAddress.longDescription=Detalii: %S â Adresa .onion furnizatÄ nu este validÄ. AceastÄ eroare are unul dintre urmÄtoarele motive: suma de control a adresei nu se potriveÈte, cheia publicÄ ed25519 nu este valabilÄ sau codificarea este nevalidÄ.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=A apÄrut o problemÄ la încÄrcarea Onionsite
+onionServices.introTimedOut.header=Crearea de circuite Onionsite a fost terminatÄ
+onionServices.introTimedOut=Eroare la conectarea la Oniosite, posibil din cauza unei conexiuni de reÈea deficitare.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalii: %S â Conexiunea la serviciul Onion solicitat a expirat în timp ce încercaÈi sÄ construiÈi circuitul de întâlnire.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S solicitÄ cheia dvs. privatÄ.
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Imposibil de a prelua chei de la t
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Nu se poate elimina cheia
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Ãntotdeauna prioritate pentru serviciile Onion
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Nu acum
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.description=ExistÄ o versiune mai privatÄ Èi mai sigurÄ a acestui site, disponibilÄ prin reÈeaua Tor, prin intermediul serviciilor Onion. Serviciile Onion ajutÄ editorii de site-uri Èi vizitatorii lor sÄ Ã®nvingÄ supravegherea Èi cenzura.
+onionLocation.tryThis=ÃncercaÈi serviciile Onion
+onionLocation.onionAvailable=.onion disponibil
+onionLocation.learnMore=AflaÈi mai multe
+onionLocation.always=Ãntotdeauna
+onionLocation.askEverytime=ÃntreabÄ de fiecare datÄ
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=PrioritizaÈi site-urile .onion când sunt cunoscute.
onionLocation.onionServicesTitle=Servicii Onion
diff --git a/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd b/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd
index 23248383..2e1f82fc 100644
--- a/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/sv-SE/aboutTor.dtd
@@ -25,7 +25,7 @@
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Tor-projektet är en amerikansk 501(c)(3) ideell organisation som främjar mänskliga rättigheter och friheter genom att skapa och distribuera anonymitets- och sekretessteknik med fri och öppen källkod, stödja deras obegränsade tillgänglighet och användning och främja deras vetenskapliga och populära förståelse.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Engagera dig »">
-<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Få de senaste nyheterna från Tor direkt till din inkorg.">
+<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Få de senaste nyheterna från Tor direkt i din inkorg.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Anmäl dig till Tor-nyheter.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor är gratis att använda på grund av donationer från människor som du.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donera nu">
diff --git a/chrome/locale/sv-SE/brand.properties b/chrome/locale/sv-SE/brand.properties
index 22f1382b..362ab3ab 100644
--- a/chrome/locale/sv-SE/brand.properties
+++ b/chrome/locale/sv-SE/brand.properties
@@ -11,6 +11,6 @@ homePageSingleStartMain=Firefox Start, en snabb webbplats med inbyggd sökfunkti
homePageImport=Importera din startsida från %S
homePageMigrationPageTitle=Val av startsida
-homePageMigrationDescription=Välj den startsida du vill använda:
+homePageMigrationDescription=Vänligen välj den startsida du vill använda:
syncBrandShortName=Synka
diff --git a/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties b/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties
index caa5e824..78fff3a9 100644
--- a/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/sv-SE/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Okänt land
torbutton.circuit_display.guard = Vakt
torbutton.circuit_display.guard_note = Din [Guard]-nod kanske inte ändras.
torbutton.circuit_display.learn_more = Läs mer
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klicka för att kopiera
+torbutton.circuit_display.copied = Kopierat!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser lägger till denna marginal för att göra bredden och höjden på ditt fönster mindre tydlig. Därmed minskas möjligheten att spåra dig.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Klicka för att aktivera Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Klicka för att inaktivera Tor
@@ -20,9 +20,9 @@ torbutton.popup.external.title = Ladda ned en extern filtyp?
torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan inte visa filen. Du behöver öppna den i ett annat program.\n\n
torbutton.popup.external.note = Vissa typer av filer kan få program att ansluta till internet utan att använda Tor.\n\n
torbutton.popup.external.suggest = Det är säkrast att öppna filer du har hämtat hem bara när du är offline, eller så kan du använda en Tor Live CD som till exempel Tails.\n
-torbutton.popup.launch = Hämta hem filen
+torbutton.popup.launch = Hämta fil
torbutton.popup.cancel = Avbryt
-torbutton.popup.dontask = Hämta hem filer automatiskt i fortsättningen
+torbutton.popup.dontask = Hämta filer automatiskt i fortsättningen
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan inte säkert ge dig en ny identitet. Det har inte tillgång till Tor Control Port.\n\nKör du Tor Browser Bundle?
torbutton.security_settings.menu.title = Säkerhetsinställningar
torbutton.title.prompt_torbrowser = Viktig information om Torbutton
@@ -47,15 +47,15 @@ canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=%S Profilproblem
-profileReadOnly=Du kan inte köra %S från ett read-only filsystem. Kopiera först %S till ett annat ställe innan användning.
-profileReadOnlyMac=Du kan inte köra %S från ett read-only filsystem. Kopiera först %S till Skrivbordet eller Applications-mapp innan användning.
+profileReadOnly=Du kan inte köra %S från ett skrivskyddat filsystem. Vänligen kopiera %S till en annan plats innan du försöker använda den.
+profileReadOnlyMac=Du kan inte köra %S från ett skrivskyddat filsystem. Vänligen kopiera först %S till Skrivbordet eller Applications-mappen innan du försöker använda den.
profileAccessDenied=%S har inte rättighet att använda profilen. Vänligen ändra dina rättigheter i filsystemet och försök igen!
profileMigrationFailed=Migrering av din befintliga %S profil misslyckades.\nNya inställningar kommer att användas.
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-updateDownloadingPanelUILabel=Hämtar % s-uppdatering
+updateDownloadingPanelUILabel=Hämtar %S-uppdatering
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Anslutning krypterad (Onion-tjänst, %1$S, %2$S bit nycklar, %3$S)
@@ -69,59 +69,59 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion-sida
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats
+onionServices.descNotFound.header=Onion-webbplats hittades inte
+onionServices.descNotFound=Den mest troliga orsaken är att onion-webbplatsen är frånkopplad. Kontakta administratör för onion-webbplats.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Detaljer: %S â Den begärda beskrivningen för onion-tjänsten kan inte hittas pÃ¥ hashringen och därför kan tjänsten inte nÃ¥s av klienten.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats
+onionServices.descInvalid.header=Onion-webbplats kan inte nås
+onionServices.descInvalid=Onion-webbplatsen är onåbar på grund av ett internt fel.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detaljer: %S â Den begärda beskrivningen för onion-tjänsten kan inte tolkas eller signaturvalidering misslyckades.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplatsen
+onionServices.introFailed.header=Onion-webbplats har kopplats från
+onionServices.introFailed=Den mest troliga orsaken är att onion-webbplatsen är frånkopplad. Kontakta administratör för onion-webbplats.
+onionServices.introFailed.longDescription=Detaljer: %S â Introduktion misslyckades, vilket innebär att beskrivningen hittades men tjänsten är inte längre ansluten till introduktionspunkten. Det är troligt att tjänsten har ändrat sin beskrivning eller att den inte körs.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats
+onionServices.rendezvousFailed.header=Det går inte att ansluta till onion-webbplats
+onionServices.rendezvousFailed=Onion-webbplatsen är upptagen eller Tor-nätverket är överbelastat. Försök igen senare.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S â Klienten misslyckades med att delta i tjänsten, vilket innebär att klienten inte kunde slutföra anslutningen.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autentisering krävs
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onion-webbplats kräver autentisering
+onionServices.clientAuthMissing=Tillgång till onion-webbplats kräver en nyckel men ingen tillhandahölls.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detaljer: %S â Klienten hämtade den begärda beskrivningen för onion-tjänsten men kunde inte dekryptera dess innehÃ¥ll eftersom information om klientautentisering saknas.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autentisering misslyckades
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentisering av onion-webbplatsen misslyckades
+onionServices.clientAuthIncorrect=Den medföljande nyckeln är felaktig eller har återkallats. Kontakta administratör för onion-webbplats.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S â Klienten kunde hämta den begärda beskrivningen för onion-tjänsten men kunde inte dekryptera dess innehÃ¥ll med den tillhandahÃ¥llna klientauktoriseringsinformationen. Detta kan innebära att Ã¥tkomst har Ã¥terkallats.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats
+onionServices.badAddress.header=Ogiltig onion-webbplatsadress
+onionServices.badAddress=Den angivna adressen för onion-webbplatsen är ogiltig. Vänligen kontrollera att du har angett det korrekt.
+onionServices.badAddress.longDescription=Detaljer: %S â Den tillhandahÃ¥llna .onion-adressen är ogiltig. Det här felet returneras pÃ¥ grund av ett av följande skäl: adresskontrollsumman stämmer inte, den offentliga nyckeln ed25519 är ogiltig eller kodningen är ogiltig.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem med att läsa in onion-webbplats
+onionServices.introTimedOut.header=Tiden för skapandet av onionwebbplatskrets löpte ut
+onionServices.introTimedOut=Det gick inte att ansluta till onion-webbplats, eventuellt på grund av en dålig nätverksanslutning.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Detaljer: %S â Anslutningen till den begärda onion-tjänsten avbröts när man försökte bygga möteskretsen.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S begär din privata nyckel.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Ange din privata nyckel för den här onion-tjänsten
onionServices.authPrompt.done=Färdig
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-onionServices.authPrompt.invalidKey=Ange en giltig nyckel (52 base32-tecken eller 44 base64-tecken)
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Vänligen ange en giltig nyckel (52 base32-tecken eller 44 base64-tecken)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Det går inte att konfigurera Tor med din nyckel
onionServices.authPreferences.header=Autentisering för onion-tjänster
onionServices.authPreferences.overview=Vissa onion-tjänster kräver att du identifierar dig med en nyckel (ett slags lösenord) innan du kan komma åt dem.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Sparade nycklarâ¦
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Nycklar för onion-tjänster
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Nycklar för följande onion-sidor lagras på din dator
-onionServices.authPreferences.onionSite=Onion-sida
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Nycklar för följande onion-webbplatser lagras på din dator
+onionServices.authPreferences.onionSite=Onion-webbplats
onionServices.authPreferences.onionKey=Förklaring
onionServices.authPreferences.remove=Ta bort
onionServices.authPreferences.removeAll=Ta bort alla
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Det går inte att hämta nycklar f
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Det går inte att ta bort nyckeln
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Prioritera alltid onion-tjänster
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Inte just nu
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.description=Det finns en mer privat och säker version av denna webbplats via Tor-nätverket via onion-tjänster. Onion-tjänster hjälper webbplatsutgivare och deras besökare att besegra övervakning och censur.
+onionLocation.tryThis=Prova onion-tjänster
+onionLocation.onionAvailable=.onion tillgänglig
+onionLocation.learnMore=Läs mer...
+onionLocation.always=Alltid
+onionLocation.askEverytime=Fråga varje gång
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritera .onion-webbplatser när de är kända.
onionLocation.onionServicesTitle=Onion-tjänster
diff --git a/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd b/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd
index 71cc6e52..d36cc0fd 100644
--- a/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/tr/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Tor ile ilgili son geliÅmeler doÄrudan e-posta kutunuza gelsin.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Tor Duyurularına Abone Olun">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor sizin gibi insanların baÄıÅları ile desteklendiÄi için ücretsiz olarak kullanılabilir.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "BaÄıŠYapın">
diff --git a/chrome/locale/tr/torbutton.properties b/chrome/locale/tr/torbutton.properties
index 8bfbc007..ddf3af56 100644
--- a/chrome/locale/tr/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/tr/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Bilinmeyen Ãlke
torbutton.circuit_display.guard = Koruma
torbutton.circuit_display.guard_note = [Koruma] düÄümünüz deÄiÅtirilemez.
torbutton.circuit_display.learn_more = Ayrıntılı bilgi alın
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Kopyalamak için tıklayın
+torbutton.circuit_display.copied = Kopyalandı!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser pencerenizin geniÅlik ve yüksekliÄini daha az ayırt edilebilir duruma getirmek için kenar boÅlukları ekleyerek kiÅilerin sizi çevrim içi olarak izleme yeteneÄini azaltır.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Tor uygulamasını etkinleÅtirmek için tıklayın
torbutton.panel.tooltip.enabled = Tor uygulamasını devre dıÅı bırakmak için tıklayın
@@ -69,45 +69,45 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Onion Sitesi
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Ãıktı
+onionServices.descNotFound.header=Onion Sitesi Bulunamadı
+onionServices.descNotFound=Onion sitesi büyük olasılıkla çevrimdıÅı. Onion sitesinin yöneticisi ile görüÅün.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Ayrıntılar: %S â Ä°stenilen onion hizmetinin tanımlayıcısı karma kitaplıÄında bulunamadı. Bu nedenle hizmete istemci tarafından eriÅlemiyor.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Ãıktı
+onionServices.descInvalid.header=Onion Sitesine EriÅilemedi
+onionServices.descInvalid=Bir iç hata nedeniyle onion sitesine eriÅilemiyor.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Ayrıntılar: %S â Ä°stenilen onion hizmetinin tanımlayıcısı iÅlenemedi ya da imza doÄrulanamadı.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Ãıktı
+onionServices.introFailed.header=Onion Sitesinin BaÄlantısı Kesildi
+onionServices.introFailed=Onion sitesi büyük olasılıkla çevrimdıÅı. Onion sitesinin yöneticisi ile görüÅün.
+onionServices.introFailed.longDescription=Ayrıntılar: %S â GiriÅ tamamlanamadı. Tanımlayıcı bulunmuÅ olsa da hizmetin artık bu giriÅ noktasına baÄlı deÄil. Büyük olasılıkla hizmet ya tanımlayıcısını deÄiÅtirdi ya da Åu anda çalıÅmıyor.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Ãıktı
+onionServices.rendezvousFailed.header=Onion Sitesi ile BaÄlantı Kurulamadı
+onionServices.rendezvousFailed=Onion sitesi meÅgul ya da Tor aÄının yükü fazla. Daha sonra yeniden deneyin.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Ayrıntılar: %S â Ä°stemci hizmet ile görüÅmeyi baÅlatamadı. Bu durum istemcinin baÄlantı kurulumunu tamamlayamadıÄı anlamına gelir.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Kimlik DoÄrulaması Gerekli
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onion Sitesi Kimlik DoÄrulaması Ä°stiyor
+onionServices.clientAuthMissing=Onion sitesine eriÅmek için bir anahtar gerekiyor ancak herhangi bir anahtar belirtilmemiÅ..
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Ayrıntılar: %S â Ä°stemci istenilen onion hizmeti tanımlayıcısını indirdi ancak istemci kimlik doÄrulama bilgileri eksik olduÄundan, içeriÄin Åifresini çözemedi.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Kimlik DoÄrulanamadı
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onion Sitesinde Kimlik DoÄrulanamadı
+onionServices.clientAuthIncorrect=Belirtilen anahtar hatalı ya da kullanımdan kaldırılmıÅ. Onion sitesinin yöneticisi ile görüÅün.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Ayrıntılar: %S â Ä°stemci istenilen onion hizmeti tanımlayıcısını indirebildi ancak belirtilen kimlik doÄrulama bilgisi ile içeriÄinin Åifresini çözemedi. Bu durum eriÅimin kaldırıldıÄı anlamına gelebilir.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Ãıktı
+onionServices.badAddress.header=Onion Sitesi Adresi Geçersiz
+onionServices.badAddress=Belirtilen onion sitesi adresi geçersiz. Lütfen adresi doÄru yazdıÄından emin olun.
+onionServices.badAddress.longDescription=Ayrıntılar: %S â Belirtilen .onion adresi geçersiz. Bu hata Åunlardan dolayısıyla görülür: Adres saÄlaması doÄru deÄil, ed25519 herkese açık anahtarı geçersiz ya da kodlama geçersiz.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Onion Sitesi Yüklenirken Sorun Ãıktı
+onionServices.introTimedOut.header=Onion Sitesi Devresi OluÅturulurken Zaman AÅımı
+onionServices.introTimedOut=Onion sitesi ile baÄlantı kurulamadı. Büyük olasılıkla aÄ baÄlantısı kötü.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Ayrıntılar: %S â Ä°stenilen onion hizmeti ile görüÅme devresi kurulurken iÅlem zaman aÅımına uÄradı.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description=%S kiÅisel anahtarınıza gerek duyuyor
@@ -129,15 +129,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Anahtarlar Tor üzerinden alınama
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Anahtar silinemedi
# Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Onion sitelerine öncelik verilsin
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=Åimdi DeÄil
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-onionLocation.always=Always
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
-onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
+onionLocation.description=Bu sitenin Tor aÄı üzerinde onion hizmetleri ile sunulan daha özel ve güvenli bir sürümü var. Onion hizmetleri web sitesi yayıncıları ve ziyaretçilerinin sansürden ve izlenmekten kaçınmasına yardımcı olur.
+onionLocation.tryThis=Onion Hizmetlerini Deneyin
+onionLocation.onionAvailable=.onion sitesi var
+onionLocation.learnMore=Ayrıntılı bilgi alınâ¦
+onionLocation.always=Her zaman
+onionLocation.askEverytime=Her defasında sorulsun
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=BilindiÄinde .onion sitelerine öncelik verilsin.
onionLocation.onionServicesTitle=Onion Hizmetleri
diff --git a/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd b/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd
index c8a28898..5b4f5fa7 100644
--- a/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/zh-CN/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "éè¿é®ä»¶è·å Tor çææ°æ¶æ¯ã">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "订é
Tor çææ°å¨æ">
-<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Toræ¯å
费使ç¨çï¼å 为æåæ¨è¿æ ·ç人æç®ã">
+<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor æ¯å
费使ç¨çï¼å 为æåæ¨ä¸æ ·ç人æå©ã">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "ç«å³æå©">
diff --git a/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties b/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties
index f4770a48..da5b345c 100644
--- a/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/zh-CN/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = æªç¥å½å®¶
torbutton.circuit_display.guard = å®å«
torbutton.circuit_display.guard_note = æ¨ç[å®å«]èç¹ä¼¼ä¹å¹¶æªæ¹å
torbutton.circuit_display.learn_more = 详ç»äºè§£
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = ç¹å»ä»¥å¤å¶
+torbutton.circuit_display.copied = å·²å¤å¶ï¼
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor æµè§å¨æ·»å äºä¸äºè¾¹æ¡ï¼ä»¥éä½çªå£å¤§å°çç¬ç¹æ§ï¼ä»¤å¨çº¿è·è¸ªçæ§åå¾æ´å å°é¾ã
torbutton.panel.tooltip.disabled = ç¹å»å¯ç¨ Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = ç¹å»ç¦ç¨ Tor
@@ -65,46 +65,46 @@ pageInfo_OnionEncryption=è¿æ¥å·²ç»è¢«å å¯ï¼æ´è±æå¡ï¼
onionServices.learnMore=æ´å¤è¯¦æ
onionServices.errorPage.browser=æµè§å¨
onionServices.errorPage.network=ç½ç»
-onionServices.errorPage.onionSite=æ´è±ç«
+onionServices.errorPage.onionSite=æ´è±ç«ç¹
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=æ´è±é¡µå è½½é®é¢
+onionServices.descNotFound.header=æ¾ä¸å°æ´è±é¡µé¢
+onionServices.descNotFound=ææå¯è½çåå æ¯è¯¥æ´è±é¡µé¢å·²ä¸çº¿ãèç³»æ´è±é¡µé¢ç®¡çåã
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=æ´è±é¡µå è½½é®é¢
+onionServices.descInvalid.header=æ´è±é¡µé¢ä¸å¯è¾¾
+onionServices.descInvalid=æ´è±é¡µé¢ç±äºå
é¨é误ä¸å¯è¾¾ã
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.introFailed.pageTitle=æ´è±é¡µå è½½é®é¢
+onionServices.introFailed.header=æ´è±é¡µé¢å·²æå¼è¿æ¥
+onionServices.introFailed=ææå¯è½çåå æ¯è¯¥æ´è±é¡µé¢å·²ä¸çº¿ãèç³»æ´è±é¡µé¢ç®¡çåã
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=æ´è±é¡µå è½½é®é¢
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=éè¦éªè¯
onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=éªè¯å¤±è´¥
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
+onionServices.badAddress.pageTitle=æ´è±é¡µå è½½é®é¢
+onionServices.badAddress.header=æ ææ´è±é¡µé¢å°å
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=æ´è±é¡µå è½½é®é¢
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
@@ -133,11 +133,11 @@ onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
onionLocation.notNow=æä¸
onionLocation.notNowAccessKey=n
-onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-onionLocation.onionAvailable=.onion available
-onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
+onionLocation.description=该ç½ç«è¿æä¸ä¸ªæ´ç§å¯ãæ´å®å
¨ççæ¬ï¼å¯ä»¥éè¿æ´è±æå¡éè¿Torç½ç»è®¿é®ãæ´è±æå¡å¸®å©ç½ç«åå¸è
åä»ä»¬ç访é®è
æèçæ§å审æ¥ã
+onionLocation.tryThis=å°è¯æ´è±æå¡
+onionLocation.onionAvailable=.onion å¯ç¨
+onionLocation.learnMore=详ç»äºè§£â¦â¦
onionLocation.always=å§ç»
-onionLocation.askEverytime=Ask every time
+onionLocation.askEverytime=æ¯æ¬¡è¯¢é®
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
onionLocation.onionServicesTitle=æ´è±æå¡
More information about the tor-commits
mailing list