[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 29 20:45:31 UTC 2020


commit e154616b9763832fd617d1c7e2d99909458c920e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 29 20:45:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 37 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index c7ea6ff328..a264b04c0a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5978,6 +5978,11 @@ msgid ""
 " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), "
 "and barring all else, how to block Tor."
 msgstr ""
+"Das allgemeine Format dieser Vorlagen dient dazu, den Reklamierenden über "
+"Tor zu informieren, um ihm zu helfen, eine Lösung für sein spezielles "
+"Problem zu finden, die generell für das Internet im Allgemeinen funktioniert"
+" (offenes WiFi, offene Proxies, Botnets, usw.), und, abgesehen von allem "
+"anderen, wie man Tor blockieren kann."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5986,6 +5991,9 @@ msgid ""
 "proactively by the site administrators, rather than wasting effort and "
 "resources on seeking vengeance and chasing ghosts."
 msgstr ""
+"Die Philosophie des Tor Project besteht darin, dass der Missbrauch proaktiv "
+"von den Administratoren der Website behandelt werden sollte, anstatt Mühe "
+"und Ressourcen auf Rachegelüste und Geisterjagd zu verschwenden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5994,6 +6002,9 @@ msgid ""
 "abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet "
 "freedom, and fragile, corruptible totalitarian control."
 msgstr ""
+"Der Unterschied zwischen der proaktiven und der reaktiven Annäherung an den "
+"Missbrauch ist der Unterschied zwischen dezentralisierter fehlertoleranter "
+"Internetfreiheit und zerbrechlicher, korrumpierbarer totalitärer Kontrolle."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6002,6 +6013,9 @@ msgid ""
 "licenses\" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime "
 "and Internet abuse."
 msgstr ""
+"Um den Chor weiter zu belehren: Die identitätsbasierten "
+"Internet-\"Führerscheine\" Südkoreas und Chinas haben nichts dazu "
+"beigetragen, Cyberkriminalität und Internet-Missbrauch einzudämmen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6010,6 +6024,10 @@ msgid ""
 "korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
 "has only created new markets for organized crime to preside over."
 msgstr ""
+"Tatsächlich scheinen alle [objektiven "
+"Beweise](http://boingboing.net/2011/08/12/south-korea-to-abandon-real-name-"
+"internet-policy.html) darauf hinzuweisen, dass sie nur neue Märkte "
+"geschaffen haben, auf denen das organisierte Verbrechen den Vorsitz führt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6017,11 +6035,15 @@ msgid ""
 "This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil"
 " in the recipient."
 msgstr ""
+"Dies ist der Kern-Gedanke, den diese Missbrauchsbeschwerdevorlagen dem "
+"Empfänger nahezubringen versuchen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Feel free to improve them if you feel they fall short of this goal."
 msgstr ""
+"Fühl dich frei, sie zu verbessern, wenn du das Gefühl hast, dass sie dieses "
+"Ziel nicht erreichen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6029,21 +6051,23 @@ msgid ""
 "All templates should include the Common Boilerplate below, and append some "
 "additional paragraphs depending on the specific Scenario."
 msgstr ""
+"Alle Vorlagen sollten das nachstehende gemeinsame Typenschild einschließen "
+"und je nach dem spezifischen Szenario einige zusätzliche Absätze anfügen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)"
-msgstr ""
+msgstr "## Allgemeines Typenschild (Tor Intro)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The IP address in question is a Tor exit node."
-msgstr ""
+msgstr "Die fragliche IP-Adresse ist ein Tor-Exit-Knoten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://www.torproject.org/overview.html"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.torproject.org/overview.html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6051,6 +6075,9 @@ msgid ""
 "There is little we can do to trace this matter further. As can be seen from "
 "the overview page, the Tor network is designed to make tracing of"
 msgstr ""
+"Wir können wenig tun, um diese Angelegenheit weiter zu verfolgen. Wie auf "
+"der Übersichtsseite zu sehen ist, ist das Tor-Netzwerk so konzipiert, dass "
+"es die Rückverfolgung von "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6058,6 +6085,9 @@ msgid ""
 "users impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the"
 " free software provided by the Tor Project to run Tor routers."
 msgstr ""
+"Benutzern unmöglich macht. Das Tor-Netzwerk wird von etwa 5000 Freiwilligen "
+"betrieben, welche die vom Tor Project kostenlos zur Verfügung gestellte "
+"Software zum Betrieb von Tor-Routern verwenden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6065,12 +6095,16 @@ msgid ""
 "Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed "
 "together on the connections between relays."
 msgstr ""
+"Programm-Verbindungen werden durch mehrere Relays geleitet und auf den "
+"Verbindungen zwischen den Relays gebündelt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The system does not record logs of client connections or previous hops."
 msgstr ""
+"Das System zeichnet keine Protokolle von Programm-Verbindungen oder früheren"
+" Hops auf."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list