[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 20 09:15:17 UTC 2020
commit 961479da13309008840eb1c97a362ff643a806fe
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 20 09:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
he/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e6e73724a8..8cd9943a4d 100644
--- a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 09:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 09:12+0000\n"
"Last-Translator: ION\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "מנגנון ההפצה \"HTTPS\" מחלק גשרים על גבי אתר זה. כדי לקבל\nגשרים, לך אל %sbridges.torproject.org%s, בחר את האפשרויות המועדפות עליך,\nופתור CAPTCHA שלאחר מכן."
#: bridgedb/strings.py:142
#, python-format
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "מנגנון ההפצה \"Moat\" הוא חלק מדפדפן Tor, מה שמתיר למשתמשים\nלבקש גשרים מתוך הגדרות דפדפן Tor. כדי לקבל גשרים, לך אל\n%sהגדרות Tor%s של דפדפן Tor שלך, לחץ על \"בקש גשר חדש\", פתור\nCAPTCHA שלאחר מכן, ודפדפן Tor יוסיף באופן אוטומטי את הגשרים\nהחדשים שלך."
#: bridgedb/strings.py:148
#, python-format
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges at torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr ""
+msgstr "משתמשים יכולים לבקש גשרים ממנגנון ההפצה \"דוא״ל\" על ידי שליחת\nדוא״ל אל %sbridges at torproject.org%s וכתיבת \"get transport obfs4\" בגוף הדוא״ל."
#: bridgedb/strings.py:152
msgid "Reserved"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"bridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
"see users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB מתחזק מספר קטן של גשרים שאינם מופצים\nבאופן אוטומטי. במקום זאת, אנחנו שומרים גשרים אלו עבור הפצה ידנית\nומחלקים אותם אל ארגונים בלתי־ממשלתיים וארגונים אחרים ויחידניים שצריכים\nגשרים. גשרים שמוצפים על גבי מנגנון \"שמור\" עשויים שלא\nלראות משתמשים במשך זמן רב. שים לב שמנגנון ההפצה \"שמור\" הוא\nנקרא \"בלתי־מוקצב\" בקבצי %sמטלת בריכה של גשר%s."
#: bridgedb/strings.py:160
msgid "None"
More information about the tor-commits
mailing list