[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 15 01:23:31 UTC 2020


commit 6de41da78914d1e3ebcd352168e018e36b2d9498
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 15 01:23:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index aa88ed8edd..3327efb72c 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2672,6 +2672,9 @@ msgid ""
 "the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
 "Settings...\"."
 msgstr ""
+"Isto pode ser feito navegando  pela ícone de Segurança (o pequeno escudo "
+"cinza no topo direito da tela), então clicando \"Configurações avançadas de "
+"segurança...\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2679,6 +2682,8 @@ msgid ""
 "The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
 "levels both block JavaScript on HTTP sites."
 msgstr ""
+"O nível \"padrão\" permite Javascript, mas os níveis \"seguro\" e \"mais "
+"seguro\", ambos bloqueiam Javascript em sites HTTP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2797,6 +2802,9 @@ msgid ""
 "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
 "the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
 msgstr ""
+"A solução mais simples é clicar no ícone de segurança (o pequeno escudo "
+"cinza no topo direito da tela), então clique \"Configurações avançadas de "
+"segurança...\""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2845,6 +2853,8 @@ msgid ""
 "[Learn more about the design of Tor "
 "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
 msgstr ""
+"[Aprenda mais sobre o design do Navegador Tor] "
+"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2863,6 +2873,9 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
 "linkability) document further explains the thinking behind this design."
 msgstr ""
+"[O design e implementação do Navegador Tor] "
+"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
+"linkability) este documento explica o pensamento por trás desse design."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2884,6 +2897,8 @@ msgid ""
 "For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
 " no access to Google search results."
 msgstr ""
+"Por enquanto, Desonectar, que foi anteriormente usado no Navegador Tor, "
+"tinha acesso aos resultados de busca do Google"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2892,6 +2907,10 @@ msgid ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
+"Uma vez que Desconectar é mais que um mecanismo de meta busca, o qual "
+"permite que usuários escolham entre diferente provedores de busca, voltou a "
+"fornecer resultados de busca do Bing, os quais eram basicamente inaceitáveis"
+" em termos de qualidade."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2905,6 +2924,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
 "US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
 msgstr ""
+"O Navegador Tor é construído usando  [Firefox ESR](https://www.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/organizations/), portanto erros em relação ao Firefox podem "
+"ocorrer."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2925,11 +2947,15 @@ msgid ""
 "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
 "virus / anti-malware software to cause this type of issue."
 msgstr ""
+"Se você está usando um antivirus, por favor veja [Minha proteção, "
+"antivirus/malware está me bloqueando de acessar o Navegador "
+"Tor](https://support.torproject.org/#tbb-10), É comum que programas de "
+"antivirus / malware causem este tipo de problema."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr ""
+msgstr "Porque o Google aparece em línguas estrangeiras?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list