[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 2 09:53:57 UTC 2020
commit 79e7db3823557335d540e92394bdd698bab9c1d7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 2 09:53:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 34 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index edb6e60b6c..f6ea7d625c 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3995,6 +3995,9 @@ msgid ""
"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
"\"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Alternativ kannst du in das Hamburger Menü gehen (rechts oben im Browser die"
+" drei Queerbalken neben der URL Leiste), auf \"Einstellungen\" und dann auf "
+"\"Tor\" in der Seitenleiste klicken."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4013,6 +4016,8 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
msgstr ""
+"#### Häufigster Logfehler #1: Proxy Verbindung fehlgeschlagen / Proxy "
+"connection failure"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4383,6 +4388,9 @@ msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
msgstr ""
+"Indem du den [DuckDuckGo onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
+"aufrufst kannst du sicherstellen, dass du auf alle Oniondienste zugreifen "
+"kannst."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4476,6 +4484,8 @@ msgid ""
"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
msgstr ""
+"Wenn du dich mit keinem Oniondienst verbinden kannst, lies dir folgendes "
+"durch: [I cannot reach X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4547,6 +4557,9 @@ msgid ""
"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
+"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
+" bridges wirken dem entgegen, indem sie einen weiteren Verteiler zu "
+"Verschleierung hinzufügen."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4563,6 +4576,9 @@ msgid ""
"See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs"
"/pluggable-transports.html.en) for more info."
msgstr ""
+"Schau dir unsere Seite [pluggable "
+"transports](https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en) "
+"für mehr Informationen an."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4607,6 +4623,8 @@ msgid ""
"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
msgstr ""
+"#### Die Visualisierung zeigt welche Informationen ein Angreifer mit oder "
+"ohne Tor Browser mit HTTPS Verschlüsselung sehen könnte."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4618,6 +4636,8 @@ msgstr "Kann ich mit Tor auf HTTPS-Seiten surfen?"
msgid ""
"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
msgstr ""
+"Die kurze Antwort ist: **Ja, man kann bei der Nutzung von Tor ganz normale "
+"HTTPS Websiten aufrufen.**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4633,6 +4653,8 @@ msgid ""
"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
"/secure-connections/)."
msgstr ""
+"Hier kannst du [mehr über HTTPS lesen](https://tb-manual.torproject.org"
+"/secure-connections/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4641,6 +4663,9 @@ msgid ""
" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
msgstr ""
+"Der Tor Browser beinhaltet das [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere) Plugin, dass automatisch Seiten vom unverschlüsselten \"HTTP\" "
+"zum verschlüsselten \"HTTPS\" umwandelt."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4652,7 +4677,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt zwei Optionen die du in deine torrc Datei schreiben kannst:"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4660,6 +4685,7 @@ msgid ""
"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
"second)."
msgstr ""
+"**BandwidthRate** is die maximal erlaubte Bandbreite (bytes pro Sekunde)."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4668,11 +4694,14 @@ msgid ""
"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
msgstr ""
+"Du willst beispielsweise \"BandwidthRate 10 MBytes\" für 10 Megabyte pro "
+"Sekunde einstellen (eine schnelle Verbindung) oder \"BandwidthRate 500 "
+"KBytes\" für 500 Kilobytes pro Sekunde (eine gute Kabelverbindung)."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Die minmale Bandbreitenrate liegt bei 75 Kilobytes pro Sekunde"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4689,6 +4718,9 @@ msgid ""
"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
"lately."
msgstr ""
+"Eine langsame Bandbreite aber ein hoher Burst erzwingen einen langfristigen "
+"Durchschnitt, damit ungenutzte Bandbreite zu Spitzenzeiten genutzt werden "
+"kann."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list