[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jun 12 07:15:38 UTC 2020
commit ed2609a01288500567699e1d64a5deffb0e08191
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jun 12 07:15:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 63 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index ce1d5f14df..8e77260095 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,10 +4,11 @@
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# AO <ao at localizationlab.org>, 2020
+# Simon-Olivier Morneau <smorn026 at uottawa.ca>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: Simon-Olivier Morneau <smorn026 at uottawa.ca>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -859,45 +860,53 @@ msgid ""
"links\" href=\"https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en\" "
"target=\"_blank\">credit card or PayPal, please click here.</a>"
msgstr ""
+"Note : Si vous souhaitez faire un don au Projet Tor par <a "
+"class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en\" "
+"target=\"_blank\"> carte de crédit ou via PayPal, veuillez cliquer ici.</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:95
msgid ""
"The Tor Project also offers the following alternative donation methods:"
msgstr ""
+"Le Projet Tor propose également les méthodes de dons alternatives suivantes "
+":"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:102
msgid "Bitcoin and Other Cryptocurrencies"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin et autres cryptomonnaies"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:108
msgid "BTCPayServer"
-msgstr ""
+msgstr "BTCPayServer"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:112
msgid "BottlePay"
-msgstr ""
+msgstr "BottlePay"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:116
msgid "Amazon Smile"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon Smile"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:120
msgid "Giving Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Giving Assistant"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:126
msgid "EU Bank Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Virement bancaire européen"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:132
msgid ""
"Checks</a> or <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%/donor-faq"
"#donate-anonymous\">Money Orders</a>"
msgstr ""
+"Chèques</a> ou <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%/donor-faq"
+"#donate-anonymous\">mandats-poste</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:138
msgid "Stock Donation"
-msgstr ""
+msgstr "Don d'actions"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:143
msgid ""
@@ -905,6 +914,9 @@ msgid ""
"making a donation with one of the methods above, please email <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"Si vous avez des questions ou que vous aimeriez un cadeau de remerciement "
+"après avoir fait un don en utilisant l'une des méthodes si dessus, veuillez "
+"envoyer un courriel à <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:149
msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
@@ -917,6 +929,12 @@ msgid ""
"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
"scientific and popular understanding."
msgstr ""
+"La mission du Projet Tor est de faire progresser les droits de la personne "
+"et les libertés en créant et en déployant des technologies gratuites "
+"dâanonymat et de protection de la vie privée et des données personnelles, à "
+"code source ouvert. Nous soutenons aussi leur disponibilité et leur "
+"utilisation sans restriction en les faisant mieux connaître des "
+"scientifiques et du public."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:155
msgid ""
@@ -925,10 +943,14 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">Tor Browser</a>, which enables people to browse the "
"internet anonymously."
msgstr ""
+"Le produit principal du Projet Tor est le <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\" "
+"target=\"_blank\">Navigateur Tor</a>, qui permet de naviguer anonymement sur"
+" Internet."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:157
msgid "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization."
-msgstr ""
+msgstr "Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif 501(c)(3)."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159
msgid "It was founded in 2006."
@@ -1008,6 +1030,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
msgstr ""
+"Pour commencer, il vous faudra <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"></span>télécharger"
+" le Navigateur Tor</span></a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:198
msgid ""
@@ -1021,6 +1047,15 @@ msgid ""
" and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android</a>."
msgstr ""
+"Nous offrons des instructions sur la façon de télécharger pour <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a>, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>"
+" et <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:204
msgid "What kinds of people support Tor?"
@@ -1042,6 +1077,16 @@ msgid ""
"Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
"International, and Open Technology Fund."
msgstr ""
+"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et "
+"nous avons aussi reçu des fonds dâun <a class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors/\" target=\"_blank\">large "
+"éventail dâorganismes</a> tels que Google, la Fondation Ford, la Fondation "
+"Knight, Reddit, la Fondation nationale pour la science (National Science "
+"Foundation) des Ãtats-Unis, la Electronic Frontier Foundation, Human Rights "
+"Watch, lâAgence suédoise de coopération internationale au développement, le "
+"Ministère fédéral allemand des Affaires étrangères, le Laboratoire de "
+"recherche naval états-unien, Omidyar Network, SRI International et le Open "
+"Technology Fund."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:212
msgid ""
@@ -1050,6 +1095,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other "
"users."
msgstr ""
+"Les gens soutiennent aussi Tor par des moyens autres que financiers, par "
+"exemple en administrant des relais Tor pour aider à acheminer le trafic pour"
+" dâautres utilisateurs."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214
msgid ""
@@ -1096,6 +1144,9 @@ msgid ""
"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
"target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works."
msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
+"target=\"_blank\">Regardez cette vidéo</a> pour en apprendre plus sur le "
+"fonctionnement de Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237
msgid ""
@@ -1111,6 +1162,9 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has "
"answers to all those questions, and more."
msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">Cette FAQ du Projet Tor</a> "
+"comprend des réponses à toutes ces questions et plus encore."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
msgid "Does the Tor software work?"
More information about the tor-commits
mailing list