[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jul 18 14:45:15 UTC 2020
commit b024f1349c2329d2b985a8e033d1f2ad5b4d5949
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jul 18 14:45:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+zh-CN.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index add82daed0..9056510965 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -6,9 +6,9 @@
# Cloud P <heige.pcloud at outlook.com>, 2020
# Emma Peel, 2020
# 忻然 æŽ <2544304894 at qq.com>, 2020
-# ff98sha, 2020
# Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2020
# Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020
+# ff98sha, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "æ‚¨æ˜¯ä¸€ä½ Tor 指导员或者有兴趣担任å—ï¼Ÿæ‚¨æ˜¯å¦æ£åœ¨å¯»
msgid ""
"For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
"tools can be risky if not done with care."
-msgstr "对于一些有ç€ä¸¥é‡å¨èƒæ¨¡åž‹çš„用户,如果在没有特别å°å¿ƒçš„æƒ…况下教授Tor 和其他éšç§ä¿æŠ¤å·¥å…·é£Žé™©å¾ˆå¤§ã€‚"
+msgstr "对于一些有ç€ä¸¥é‡å¨èƒæ¨¡åž‹çš„用户,如果在没有特别å°å¿ƒçš„æƒ…况下教授 Tor 和其他éšç§ä¿æŠ¤å·¥å…·é£Žé™©å¾ˆå¤§ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -242,8 +242,8 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
-"我们当å‰çš„翻译é‡ç‚¹åœ¨äºŽç¿»è¯‘ [ Tor æµè§ˆå™¨ ] (https://torpat.ch/locales),Tor æµè§ˆå™¨æ–‡ä»¶ï¼Œå’Œ [ Tor 项目官网"
-" ] (https://torpat.ch/tpo-locales)ï¼Œä½†ä¹Ÿæœ‰å…¶ä»–è®¸å¤šæ–‡ä»¶æˆ‘ä»¬åŒæ ·éœ€è¦äººä»¬å¸®åŠ©ç¿»è¯‘ã€‚"
+"我们当å‰çš„翻译é‡ç‚¹åœ¨äºŽç¿»è¯‘ [Tor æµè§ˆå™¨ ] (https://torpat.ch/locales),Tor æµè§ˆå™¨æ–‡ä»¶ï¼Œå’Œ [Tor 项目官网] "
+"(https://torpat.ch/tpo-locales)ï¼Œä½†ä¹Ÿæœ‰å…¶ä»–è®¸å¤šæ–‡ä»¶æˆ‘ä»¬åŒæ ·éœ€è¦äººä»¬å¸®åŠ©ç¿»è¯‘ã€‚"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
-msgstr "* ä½ æƒ³è¿è¡Œä¸€ä¸ªTorå‡ºå£æˆ–éžå‡ºå£ï¼ˆç½‘æ¡¥/守å«/ä¸é—´ï¼‰èŠ‚ç‚¹ï¼Ÿ"
+msgstr "* ä½ æƒ³è¿è¡Œä¸€ä¸ª Tor å‡ºå£æˆ–éžå‡ºå£ï¼ˆç½‘æ¡¥/守å«/ä¸é—´ï¼‰èŠ‚ç‚¹ï¼Ÿ"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
-msgstr "* ä½ æƒ³ç»™Torå…è®¸æ¯æœˆå¤šå°‘带宽/æµé‡ï¼Ÿ"
+msgstr "* ä½ æƒ³ç»™ Tor å…è®¸æ¯æœˆå¤šå°‘带宽/æµé‡ï¼Ÿ"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
-msgstr "在开始Tor 培è®å‰å…ˆå®Œæˆè¿™ä¸ªæ ¸å¯¹æ¸…å•。"
+msgstr "在开始 Tor 培è®å‰å…ˆå®Œæˆè¿™ä¸ªæ ¸å¯¹æ¸…å•。"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid ""
"As part of this step, Bob gives its introduction point a special "
"\"authentication key\", so that if any clients come for introductions later "
"the introduction point can use that key to match them to Bob."
-msgstr "ä½œä¸ºæ¤æ¥éª¤çš„一部分,Bob èµ‹äºˆå®ƒçš„ä¼ å…¥ç‚¹ä¸€ä¸ªç‰¹åˆ«çš„â€œéªŒè¯å¯†é’¥â€ï¼Œè¿™æ ·ä¸€æ¥ï¼Œå¦‚果有任何æ¥è‡ªä¼ 入点的客户,都å¯ä»¥é€šè¿‡å¯†é’¥åŒ¹é…ç»™Bob."
+msgstr "ä½œä¸ºæ¤æ¥éª¤çš„一部分,Bob èµ‹äºˆå®ƒçš„ä¼ å…¥ç‚¹ä¸€ä¸ªç‰¹åˆ«çš„â€œéªŒè¯å¯†é’¥â€ï¼Œè¿™æ ·ä¸€æ¥ï¼Œå¦‚果有任何æ¥è‡ªä¼ 入点的客户,都å¯ä»¥é€šè¿‡å¯†é’¥åŒ¹é…ç»™ Bob。"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Talk about Tor"
-msgstr "## èŠèŠTor"
+msgstr "## èŠèŠT or"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgid ""
"* Using a DNS provider that censors its results (such as some "
"[OpenDNS](http://www.opendns.com) or Quad (9 9.9.9.9) configurations)."
msgstr ""
-"* 使用审查它的结果(比如一些[å¼€æºåŸŸåè§£æžæœåŠ¡](http://www.opendns.com) 或Quad (9.9.9.9.9) "
+"* 使用审查它的结果(比如一些[å¼€æºåŸŸåè§£æžæœåŠ¡](http://www.opendns.com) 或 Quad (9.9.9.9.9) "
"é…置)的域åè§£æžæœåŠ¡æä¾›å•†ã€‚"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -6769,9 +6769,10 @@ msgid ""
"using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
"network. Lastly, you can scale back your exit policy."
msgstr ""
-"å¦‚æžœæœ‰å¤ªå¤šæŠ•è¯‰ï¼Œæ‚¨æœ‰å‡ ä¸ªæ–¹æ³•å¯ä»¥å‡å°‘它们。首先,您应该éµå¾ª[Tor "
+"å¦‚æžœæœ‰å¤ªå¤šæŠ•è¯‰ï¼Œæ‚¨æœ‰å‡ ä¸ªæ–¹æ³•å¯ä»¥å‡å°‘它们。首先,您应该éµå¾ª [Tor "
"ä¸ç»§æœåŠ¡å™¨æ–‡ä»¶](https://community.torproject.org/relay) "
-"里的å°è´´å£«ï¼Œæ¯”如选择一个æè¿°æ€§çš„ä¸»æœºåæˆ–获å–一个您自己的IP地å€ã€‚如果这ä¸èµ·ä½œç”¨ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å‡å°‘您的ä¸ç»§æœåŠ¡å™¨å…¬ç¤ºçš„é€Ÿåº¦ï¼Œé€šè¿‡ä½¿ç”¨â€œæœ€å¤§å…¬ç¤ºå¸¦å®½â€æ¥å¸å¼•更少的通信æµé‡ã€‚最åŽï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å‡å°‘æ‚¨å‡ºå£æ³•规里的规定的æµé‡ã€‚"
+"里的å°è´´å£«ï¼Œæ¯”如选择一个æè¿°æ€§çš„ä¸»æœºåæˆ–获å–一个您自己的 IP "
+"地å€ã€‚如果这ä¸èµ·ä½œç”¨ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å‡å°‘您的ä¸ç»§æœåŠ¡å™¨å…¬ç¤ºçš„é€Ÿåº¦ï¼Œé€šè¿‡ä½¿ç”¨â€œæœ€å¤§å…¬ç¤ºå¸¦å®½â€æ¥å¸å¼•更少的通信æµé‡ã€‚最åŽï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å‡å°‘æ‚¨å‡ºå£æ³•规里的规定的æµé‡ã€‚"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -6953,7 +6954,7 @@ msgid ""
"and human rights. It is not a tool designed or intended to be used to break "
"the law, either by Tor users or Tor relay operators."
msgstr ""
-"** ä¸**。Tor å¼€å‘çš„å®—æ—¨å°±æ˜¯ä¸ºäº†ä¿æŠ¤è¨€è®ºè‡ªç”±ï¼Œéšç§å’Œäººæƒã€‚ä¸ç®¡æ˜¯å¯¹äºŽä½¿ç”¨Tor 的用户还是Tor "
+"** ä¸**。Tor å¼€å‘çš„å®—æ—¨å°±æ˜¯ä¸ºäº†ä¿æŠ¤è¨€è®ºè‡ªç”±ï¼Œéšç§å’Œäººæƒã€‚ä¸ç®¡æ˜¯å¯¹äºŽä½¿ç”¨ Tor 的用户还是 Tor "
"ä¸ç»§æœåŠ¡å™¨çš„è¿è¡Œè€…æ¥è¯´ï¼Œå®ƒéƒ½ä¸æ˜¯ç”¨æ¥æ‰“ç ´æ³•å¾‹çš„å·¥å…·ã€‚"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -7033,7 +7034,7 @@ msgid ""
"**No**. Tor's developers are available to answer technical questions, but "
"they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any "
"ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays."
-msgstr "**ä¸**。Tor的开å‘者å¯ä»¥å›žç”技术问题,但他们并éžå¾‹å¸ˆï¼Œä¸èƒ½ç»™å‡ºæ³•律建议。他们也ä¸èƒ½é¢„防å¯èƒ½é€šè¿‡Tor ä¸ç»§æœåС噍å‘ç”Ÿçš„è¿æ³•活动。"
+msgstr "**ä¸**。Tor 的开å‘者å¯ä»¥å›žç”技术问题,但他们并éžå¾‹å¸ˆï¼Œä¸èƒ½ç»™å‡ºæ³•律建议。他们也ä¸èƒ½é¢„防å¯èƒ½é€šè¿‡ Tor ä¸ç»§æœåС噍å‘ç”Ÿçš„è¿æ³•活动。"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8205,7 +8206,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\". Don't try to set a specific"
" port number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr "# \"Ext\" 代表“extendedâ€ï¼Œè€Œä¸æ˜¯â€œexternalâ€ã€‚ä¸è¦è¯•å›¾è®¾ç½®ä¸€ä¸ªç‰¹å®šçš„æŽ¥å£æ•°å—,也ä¸è¦å¬ä»Ž0.0.0.0."
+msgstr "# \"Ext\" 代表“extendedâ€ï¼Œè€Œä¸æ˜¯â€œexternalâ€ã€‚ä¸è¦è¯•å›¾è®¾ç½®ä¸€ä¸ªç‰¹å®šçš„æŽ¥å£æ•°å—,也ä¸è¦å¬ä»Ž0.0.0.0。"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list