[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 18 02:45:14 UTC 2020


commit c07999df1b17cdf89547b95ef8588dad5a9ec42a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 18 02:45:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 26 +++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 3f5374ea0b..2c9253f82d 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Street team kit"
-msgstr ""
+msgstr "ქუჩაში დასარიგებელი ნაკრები"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3926,16 +3926,18 @@ msgid ""
 "This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
 "people excited about using Tor."
 msgstr ""
+"ეს ნაკრები შეიცავს ამოსაბეჭდ ბროშურებს, მისაწებებლებსა და სხვა სახის "
+"მასალებს, ხალხის Tor-ის დასაინტერესებლად."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## ქუჩაში დასარიგებელი ნაკრები"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Talk about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ისაუბრეთ Tor-ზე"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3948,7 +3950,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Talk about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "## ისაუბრეთ Tor-ზე"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -6418,6 +6420,11 @@ msgid ""
 "/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to "
 "explain the legal aspects of Tor."
 msgstr ""
+"მათთვის უმჯობესია Tor-ზე თქვენგან შეიტყონ, მშვიდ გარემოში, ვიდრე უცხოსგან "
+"ტელეფონით. გააცანით მათ [EFF-ის სამართლებრივი ხ.დ.კ. Tor-ის "
+"გამშვებთათვის](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). EFF ასევე "
+"იძლევა სხვა სამართალმცოდნეებთან გასაუბრების საშუალებთან, Tor-თან "
+"დაკავშირებულ საკითხებზე."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6452,6 +6459,10 @@ msgid ""
 "police-stuttgart)  -- they're typically overwhelmed by their jobs and don't "
 "have enough background to know where to start."
 msgstr ""
+"„კიბერდანაშაულით\" დაინტერესებულ ხალხს, მეტად უხარიათ, როცა სთავაზობთ "
+"[შეასწავლოთ Tor და ინტერნეტი უკეთ](https://blog.torproject.org/blog/talking-"
+"german-police-stuttgart)  -- ისინი ჩვეულებრივ დაკავებულნი არიან თავიანთი "
+"საქმით და არ აქვთ საკმარისი წინაპირობა რომ იცოდნენ, საიდან დაიწყონ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -11175,7 +11186,12 @@ msgid ""
 "user research with your local community, and learn more about best practices"
 " for working with users at-risk."
 msgstr ""
+"ხართ დიზაინი მკვლევარი, სამომხმარებლო მკვლევარი, სტუდენტი ან უბრალოდ გსურთ "
+"მეტი შეიტყოთ Tor-ის მომხმარებლებზე? გაქვთ ახალი მოსაზრებები, შემოთავაზებები "
+"ან კვლევა, რომელიც გააუმჯობესებს Tor-ის პროგრამებს? დაგვეხმარეთ და "
+"შეათანხმეთ სამომხმარებლო კვლევა თქვენს ადგილობრივ ერთობასთან და გაეცანით "
+"ვრცლად, გამოცდილ საშუალებებს საფრთხის ქვეშ მყოფი მომხმარებლებთან სამუშაოდ."
 
 #: templates/user-research.html:35
 msgid "UX team mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "UX-გუნდის საფოსტო ჯგუფი"



More information about the tor-commits mailing list