[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 5 15:15:38 UTC 2020
commit 7e7e94bdbbe01f651875b57287ede53b29c4158e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 5 15:15:37 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+pl.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 38 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/code_of_conduct+pl.po b/code_of_conduct+pl.po
index 14d712267e..d31d39860f 100644
--- a/code_of_conduct+pl.po
+++ b/code_of_conduct+pl.po
@@ -69,6 +69,10 @@ msgid ""
" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
msgstr ""
+"Ten kodeks postÄpowania dotyczy caÅoÅci projektu Tor. Jego celem jest "
+"zapewnienie wytycznych dla wspóÅpracowników. Pracownicy i kontrahenci The "
+"Tor Project, Inc. (TPI) podlegajÄ
również zasadom i procedurom firmy. Osoby "
+"te powinny skontaktowaÄ siÄ z dziaÅem HR w razie pytaÅ lub wÄ
tpliwoÅci."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -81,6 +85,14 @@ msgid ""
"values. We understand that keeping a living document relevant and âpatchedâ "
"involves sustained effort."
msgstr ""
+"Niniejszy kodeks postÄpowania nie jest wyczerpujÄ
cy ani kompletny. To ciÄ
gÅy"
+" wysiÅek podsumowania naszego wspólnego zrozumienia. Chcemy zapewniÄ "
+"przyjazne i bezpieczne Årodowisko, abyÅmy mogli wspóÅpracowaÄ w poszukiwaniu"
+" zaawansowanych rozwiÄ
zaÅ. Zastrzegamy sobie prawo do odstÄ
pienia od "
+"ÅcisÅego egzekwowania tego kodu. Wszelkie odchylenia muszÄ
dawaÄ wynik, "
+"który jest bardziej sprawiedliwy i zgodny z naszymi wartoÅciami. Rozumiemy, "
+"że utrzymywanie odpowiedniego dokumentu âzaÅatanegoâ wymaga ciÄ
gÅego "
+"wysiÅku."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -186,6 +198,11 @@ msgid ""
"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
"software, developers, and users at risk."
msgstr ""
+"Bezpieczne Årodowisko oznacza wolne od nadużyÄ, izolowane lub systemowe. "
+"Wyraźnie uznajemy, że tolerowanie nadużyÄ stanowi problem bezpieczeÅstwa. "
+"Zezwolenie nadużywajÄ
cym i zÅoÅliwym osobom na zakÅócanie dziaÅania naszej "
+"spoÅecznoÅci stanowi zagrożenie dla naszego oprogramowania, programistów i "
+"użytkowników."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -203,6 +220,8 @@ msgid ""
"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
"safe and positive experiences for everyone."
msgstr ""
+"Zapraszamy wszystkich, którzy uczestniczÄ
w projekcie Tor, aby pomogli nam "
+"stworzyÄ bezpieczne i pozytywne doÅwiadczenia dla wszystkich"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -311,6 +330,10 @@ msgid ""
"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
"intimidation or a threat of violence.)"
msgstr ""
+"Przemoc, napaÅÄ seksualna, groźby przemocy lub przemoc skierowana przeciwko "
+"innej osobie, szczególnie przemoc wobec osoby lub grupy oparta na chronionej"
+" charakterystyce. (Pokaz broni broni może stanowiÄ zastraszanie lub groźbÄ "
+"przemocy)."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:117
@@ -318,6 +341,8 @@ msgid ""
"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
" jokes and language."
msgstr ""
+"Seksistowskie, rasistowskie, homofobiczne, transfobiczne, zdolne do użycia "
+"lub w inny sposób dyskryminujÄ
ce żarty i jÄzyk."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -326,6 +351,10 @@ msgid ""
"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
msgstr ""
+"Spontanicznie publikuje lub wyÅwietla materiaÅy o charakterze erotycznym lub"
+" agresywnym. (JeÅli konieczne jest dzielenie siÄ takim materiaÅem podczas "
+"pracy nad misjÄ
Tora, rób to z wrażliwoÅciÄ
. PamiÄtaj, że wiele osób nie "
+"chce tego widzieÄ.)"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -333,6 +362,8 @@ msgid ""
"Posting or threatening to post other peopleâs personally identifying "
"information (\"doxing\") without their consent."
msgstr ""
+"Publikowanie lub groźba opublikowania informacji umożliwiajÄ
cych "
+"identyfikacjÄ innych osób (âdoxingâ) bez ich zgody."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127
@@ -483,6 +514,8 @@ msgid ""
"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"4. Niedopuszczalne zachowanie ma konsekwencje\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:188
@@ -500,6 +533,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
+"Każdy, kto zostanie poproszony przez innego czÅonka spoÅecznoÅci o "
+"zaprzestanie niedopuszczalnego zachowania, powinien natychmiast siÄ "
+"zastosowaÄ. Nie wkraczaj w czyimÅ imieniu bez jego zgody."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -524,11 +560,12 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:203
msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
msgstr ""
+"jeÅli masz pytania lub wÄ
tpliwoÅci dotyczÄ
ce kodeksu postÄpowania, lub"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "jeÅli uważasz, że byÅeÅ Åwiadkiem naruszenia kodeksu postÄpowania"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
More information about the tor-commits
mailing list