[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 26 10:45:30 UTC 2020
commit 227651fc9f1e930139b05f4277a012dff959245e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 26 10:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 22 ++++++++++++++++------
1 file changed, 16 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8f3d9617da..58d5983e64 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -981,8 +981,8 @@ msgid ""
"Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the "
"relays."
msgstr ""
-"Tüm aktarıcılar içinde en fazla çıkış aktarıcıları yasal takip ve yükümlülük"
-" konuları ile karşılaşır."
+"Tüm aktarıcılar içinde, yasal takip ve yükümlülükler ile en çok "
+"karşılaşanlar çıkış aktarıcılarıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid ""
"Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
"should not run a Tor exit relay from your home."
msgstr ""
-"Bir çıkış aktarıcısı işletmenin getireceği yasal takibe olasılığı nedeniyle "
-"evinizde bir Tor çıkış aktarıcısı işletmemelisiniz."
+"Bir çıkış aktarıcısı işletmekten dolayı yasal takibe uğrama olasılığı "
+"nedeniyle evinizde bir Tor çıkış aktarıcısı işletmemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
"If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
msgstr ""
-"Bir çıkış aktarıcısı kullanmayı düşünüyorsanız, çıkış aktarıcısı "
+"Bir çıkış aktarıcısı işletmeyi düşünüyorsanız, çıkış aktarıcısı "
"işletmecileri için [yasal konular](/relay/community-resources) bölümüne "
"bakın."
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid ""
"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
msgstr ""
-"Bir Tor aktarıcısını ancak evinizden işletebileceksiniz, sabit bir IP "
+"Bir Tor aktarıcısını ancak evinizden işletebilecekseniz, sabit bir IP "
"adresiniz varsa ve çok miktarda bant genişliği bağışlamak istemiyorsanız, "
"köprüler çok iyi bir seçenektir. Köprü için en az 1Mbit/s bant genişliği "
"ayırmanız önerilir."
@@ -1202,6 +1202,11 @@ msgid ""
" reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers "
"have put together."
msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarının bazı yasal konular ile uğraşması gerekebilir. Ancak "
+"çoğu durumda işletmeciler yasal konuları, hazır bir kötüye kullanım metniyle"
+" yanıtlayarak, çıkış aktarıcısını evlerinin dışında bir konumda işleterek ve"
+" Tor destekçisi hukukçular tarafından hazırlanmış yazılardan bilgi alarak "
+"çözebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1212,6 +1217,11 @@ msgid ""
"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
"legal resources."
msgstr ""
+"[EFF Tor Yasal SSS](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) bölümünde "
+"aktarıcı işletme ve yasalar hakkında sık sorulan soruların yanıtlarını "
+"bulunabilir. Ayrıca yasal konularda kaynak olarak [Noisebridge's "
+"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) sitesini de "
+"öneririz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list