[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 21 05:23:06 UTC 2020
commit 9b8805a40f351ce8c04981216c3963835fe6720a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 21 05:23:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 37 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index a13aab04bf..f25611327c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -521,6 +521,8 @@ msgid ""
"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
msgstr ""
+"اگر ما (یا توزیع کنندگانی که تور را به شما دادند) به شما دسترسی به سورس کد "
+"را نمی دادیم، این یک نشانه از مشکوک بودن چیزی بود."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -761,13 +763,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "ارائه دهندگان پروکسی ساده فقط یک نقطه شکست ایجاد می کند."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
msgstr ""
+"ارائه دهنده هم می داند شما چه کسی هستید و چه کاری در اینترنت انجام می دهید."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -981,6 +984,8 @@ msgid ""
"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
"develops the Tor software."
msgstr ""
+"پروژهی تور یک سازمان غیر انتفاعی می باشد که نرم افزار تور را توسعه می دهد و"
+" از آن نگهداری می کند."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1308,6 +1313,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
msgstr ""
+"#### برای کاربران گنو/لینوکس (64 را 32 تغییر دهید اگر بسته شما 32-بیت می "
+"باشد):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1315,6 +1322,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
"US.tar.xz{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1375,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr ""
+msgstr "نوار های خاکستری در پنجره مرورگر تور تغییر سایز یافته چیستند؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1731,6 +1740,8 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
+"اگر در حال استفاده از مرورگر تور و یک مرورگر تور به صورت همزمان می باشید، "
+"روی عملکرد تور یا ویژگی های حریم خصوصی آن تاثیر نخواهد گذاشت."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1762,6 +1773,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
" their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"چیزی به نام [پروژه TorBSD](https://www.torbsd.org/) وجود دارد، ولی مرورگر "
+"تور آنها به صورت رسمی پشتیبانی نمی شود."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2207,6 +2220,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
msgstr ""
+"با ارائه دهنده خود تماس بگیرید و از آن ها بپرسید آیا تایید هویت دو مرحلهای "
+"را ارائه می دهند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2308,6 +2323,9 @@ msgid ""
"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
msgstr ""
+"برای کاربرانی که می خواهند جاوا اسکریپت را روی تمام سایت های HTTP به صورت "
+"پیش فرض غیرفعال کنند، ما توصیه می کنیم تا گزینه \"سطح امنیتی\" مرورگر تور را"
+" تغییر دهند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2316,6 +2334,8 @@ msgid ""
"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
"Settings...\"."
msgstr ""
+"اینکار با رفتن روی آیکون امنیت (سپر خاکستری رنگ کوچک در سمت راست بالای صفحه)"
+" قابل انجام است، سپس روی \"تنظیمات امنیتی پیشرفته...\" کلیک کنید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2323,6 +2343,8 @@ msgid ""
"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
"levels both block JavaScript on HTTP sites."
msgstr ""
+"سطح \"استاندارد\" به جاوا اسکریپت اجازه فعالیت می دهد، اما سطوح \"ایمن تر\" "
+"و \"ایمن ترین\" جاوا اسکریپت را روی سایت های HTTP مسدود می کنند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2373,6 +2395,12 @@ msgid ""
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
+"ما می خواهیم همه قادر باشند تا از مرورگر تور در زبان خود استفاده کنند. "
+"مرورگر تور هم اکنون در [30 زبان متفاوت موجود می "
+"باشد](https://www.torproject.org/download/languages/)، ما هم چنین در تلاش "
+"هستیم تا زبان های بیشتری را اضافه کنیم. می خواهید به ما در ترجمه کمک کنید؟ "
+"[مترجم تور شوید!](https://community.torproject.org/localization/becoming-"
+"tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2381,6 +2409,9 @@ msgid ""
"installing and testing [Tor Browser Alpha "
"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
msgstr ""
+"شما هم چنین می توانید به ما، با نصب و آزمایش [انتشار های آلفا مرورگر "
+"تور](https://www.torproject.org/download/alpha/) در آزمایش زبان های بعدی که "
+"انتشار خواهیم کرد کمک کنید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2428,6 +2459,8 @@ msgid ""
"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
msgstr ""
+"ساده ترین اصلاح کلیک کردن روی آیکون امنیت (سپر خاکستری رنگ کوچک در سمت راست "
+"بالای صفحه) می باشد، سپس روی \"تنظیمات امنیت پیشرفته...\" می باشد"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2702,6 +2735,8 @@ msgid ""
"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
msgstr ""
+"در تئوری، فقط دسترسی فیزیکی میتواند سیستم شما را به خطر بیاندازد چون Gmail و"
+" سرویس های مشابه کوکی را از روی لینک SSL باید بفرستد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list