[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 20 21:15:27 UTC 2020
commit fed5576ba4d44c59be528a2ef07dcffce243b5c9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 20 21:15:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ka.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 40 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index f865e4b167..9459b82ff6 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1306,6 +1306,11 @@ msgid ""
"exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit "
"node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
msgstr ""
+"* წერილი, რომლითაც Boing Boing პასუხობდა შეერთებული შტატების ფედერალური "
+"სასამართლოს უწყებას: [რა ხდება, როცა ვიღებთ სასამართლოში გამოძახების "
+"უწყებას, ჩვენი გამსვლელი Tor-კვანძის "
+"თაობაზე](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-"
+"sub.html)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1316,6 +1321,12 @@ msgid ""
"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
"templates/blob/master/generic.template)."
msgstr ""
+"* დარღვევაზე პასუხის ნიმუშები Coldhak-ისგან, კანადური ორგანიზაციისგან, "
+"რომელიც მრავალი გადამცემის გაშვებას უზრუნველყოფს: [DMCA-"
+"ნიმუში](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/dmca.template), [ზოგადი დარღვევის "
+"ნიმუში](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1355,6 +1366,10 @@ msgid ""
"Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators"
" around the world for solidarity and support."
msgstr ""
+"Torservers-თან თანამშრომლობა კარგი გზაა Tor-გადამცემების მუშაობის "
+"უზრუნველმყოფთა ერთობაში გასაწევრიანებლად და დაგეხმარებათ გადამცემების სხვა "
+"გამშვებებთან დასაკავშირებლად მთელი მსოფლიოს მასშტაბით, გვერდში დგომისა და "
+"მხარდაჭერისთვის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1363,6 +1378,9 @@ msgid ""
"of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
"activities required for running relays."
msgstr ""
+"Torservers-თან თანამშრომლობისთვის, მნიშვნელოვანია ჯგუფის შეკრება (თავიდან "
+"3-5 კაცამდე მაინც) ხალხისგან, რომლებსაც სურვილი ექნებათ გადამცემების "
+"გაშვებასთან დაკავშირებულ სხვადასხვა საქმიანობაში ჩართვის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1370,6 +1388,8 @@ msgid ""
"There should be mutual trust between the people in the group, and members "
"should commit to running relays for the long term."
msgstr ""
+"ჯგუფის წევრებს შორის ურთიერთნდობა უნდა არსებობდეს და თითოეული "
+"პასუხისმგებლობას იღებდეს, გადამცემების გრძელვადიან მუშაობაზე."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1378,6 +1398,10 @@ msgid ""
"relays, one place to meet people is [your local "
"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
msgstr ""
+"თუ არავის იცნობთ თქვენს სოციალურ ქსელში, გადამცემების გაშვებით "
+"დაინტერესებულს, შესახვედრად ერთ-ერთი გამოსადეგი ადგილი შეიძლება იყოს "
+"თქვენთან ახლომდებარე [საჯარო სამუშაო სივრცეები "
+"(hackerspace)](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1385,6 +1409,9 @@ msgid ""
"Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is "
"often advised to create some type of non-profit corporation."
msgstr ""
+"მას შემდეგ რაც ჩამოგიყალიბდებათ ნდობა ჯგუფის წევრებთან, რეგიონის "
+"შესაბამისად, ხშირად სასურველია ხოლმე რამე სახის არამომგებიანი ორგანიზაციის "
+"შექმნა."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1392,6 +1419,8 @@ msgid ""
"This is useful for having a bank account, shared ownership, grant "
"applications, etc."
msgstr ""
+"ეს გამოსადეგია საბანკო ანგარიშის ქონისთვის, საკუთრების გასაზიარებლად, "
+"დაფინანსების მისაღებად ა. შ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1399,11 +1428,15 @@ msgid ""
"In many countries operating as a corporation instead of as an individual can"
" also get you certain legal protections."
msgstr ""
+"ბევრ ქვეყანაში, ორგანიზაციის სახით საქმიანობას, ნაცვლად ინდივიდუალურისა, "
+"ხშირად სამართლებრივი დაცვის უკეთესი საშუალებები გააჩნია."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting."
msgstr ""
+"შემდეგი ნაბიჯია აპარატურის, ქსელთან კავშირებისა და სერვერის ჰოსტინგის "
+"მომსახურების მოძიება."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1411,6 +1444,8 @@ msgid ""
"Depending on your location and connections within the technical community of"
" the area, the last one may be the hardest step."
msgstr ""
+"თქვენს ადგილმდებარეობასა და მოცემულ არეში, ტექნიკურ ერთობებთან კავშირების "
+"მიხედვით, ეს უკანასკნელი შეიძლება ყველაზე რთული იყოს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1418,12 +1453,17 @@ msgid ""
"Small local ISPs often have extra bandwidth, and may be interested in "
"supporting your group with some bandwidth or rackspace."
msgstr ""
+"ინტერნეტის ადგილობრივ, მცირე მომწოდებლებს ხშირ შემთხვევაში გააჩნიათ "
+"გამტარუნარიანობის რეზერვები და შესაძლოა დაინტერესდნენ თქვენი ჯგუფის "
+"მხარდაჭერით, გამტარუნარიანობითა და ღრუბლოვანი საცავებით."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs."
msgstr ""
+"მეტად მნიშვნელოვანია კარგი ურთიერთობის შენარჩუნება, ინტერნეტის ამგვარ "
+"მომწოდებლებთან."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list