[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 9 08:24:48 UTC 2020
commit 4c8ff1d784ef80cfbaad4e9fbbee26bb789438de
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 9 08:24:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 32 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8430d8441e..521304e602 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Как мне запустить мост obfs4?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5321,6 +5321,8 @@ msgid ""
"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
" set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
+"На этот случай у нас есть [руководство по мостам "
+"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6113,7 +6115,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Feedback template"
-msgstr ""
+msgstr "### Шаблон обратной связи"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6121,16 +6123,18 @@ msgid ""
"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
" as possible:"
msgstr ""
+"Собираетесь написать отзыв или сообщить об ошибке? Пожалуйста, не забудьте о"
+" важных подробностях (насколько это возможно):"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* OS you are using"
-msgstr ""
+msgstr "* Используемая ОС"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
+msgstr "* Версия Tor Browser"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6139,32 +6143,36 @@ msgid ""
"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
"crashed)"
msgstr ""
+"* Пошаговое описание \"как случилась неприятность\", чтобы мы могли "
+"воспроизвести ситуацию (например: \"Я открыл браузер, набрал адреса сайта , "
+"нажал \"Enter\" и вывалился из браузера\")"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "* Скриншот проблемы"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* Лог (журнал)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
+msgstr "### Как связаться с нами"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
msgstr ""
+"Есть несколько способов связи. Пожалуйста, выбирайте удобный для себя."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Trac"
-msgstr ""
+msgstr "#### Trac"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6174,16 +6182,21 @@ msgid ""
" Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
"to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
msgstr ""
+"Можете создать заявку (тикет) на "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). Мы отслеживаем "
+"все проблемы, связанные с Tor Browser 9, по ключевому слову "
+"\"tbb-9.0-issues\". Вопросы, связанные с нашим веб-сайтом, лучше задавать в "
+"соответствующем разделе."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### Email"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send us an email to frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта для связи: frontdesk at torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7664,7 +7677,7 @@ msgstr "## R"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### relay"
-msgstr "### relay (шлюз)"
+msgstr "### relay (узел)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7692,6 +7705,10 @@ msgid ""
"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
"Install Satori from the Chrome Web Store."
msgstr ""
+"[Дополнение](#add-on-extension-or-plugin) к браузерам Chrome и Chromium. "
+"Позволяет скачивать (из разных источников) ряд программ для обеспечения "
+"безопасности и анонимности, включая [Tor Browser](#tor-browser). Установить "
+"Satori можно из \"магазина\" Chrome."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7714,8 +7731,8 @@ msgstr "### script (скрипт)"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
msgstr ""
-"Скрипт. Совокупность элементов, которые используются для придания веб-сайтам"
-" динамичности/интерактивности."
+"Совокупность элементов, которые используются для придания веб-сайтам "
+"динамичности/интерактивности."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7745,6 +7762,8 @@ msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
+"Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис (размещение "
+"файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list