[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 24 07:15:40 UTC 2020


commit a5da4627363ce103b893e79d98eef4612b574d9a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 24 07:15:37 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 46 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index f855afb6b9..482d82d0dd 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # erinm, 2019
 # eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
-# David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2019
 # Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2019
 # Emma Peel, 2020
 # Bry, 2020
+# David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Bry, 2020\n"
+"Last-Translator: David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -1474,6 +1474,10 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other "
 "users."
 msgstr ""
+"La gente también apoya Tor por medios no financieros, por ejemplo <a "
+"class=\"hyperlinks links\" href=\"https://community.torproject.org/relay/\" "
+"target=\"_blank\">manteniendo repetidores Tor</a> para ayudar a transportar "
+"tráfico para otros usuarios."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131
@@ -1523,6 +1527,9 @@ msgid ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
 "target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
+"target=\"_blank\">Mira este vídeo</a> para aprender más sobre cómo funciona "
+"Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:154
@@ -1539,6 +1546,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has "
 "answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Estas preguntas más "
+"frecuentes de Tor Project</a> tienen respuestas a todas esas preguntas, y "
+"más."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164
@@ -1575,6 +1586,12 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote, \"the current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
+"La Fundación Frontera Electrónica dice que Tor ofrece <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7"
+"-things-you-should-know-about-tor\">uno de los programas de anonimato más "
+"fuerte que existen</a>, y en su libro \"Data and Goliath\", el experto en "
+"seguridad Bruce Schneier escribió: \"por el momento, la mejor herramienta "
+"para proteger tu anonimato cuando navegues por la web, es Tor\"."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:178
@@ -1644,6 +1661,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
 "statements and its Form 990</a>."
 msgstr ""
+"Acá están las <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">declaraciones "
+"financieras, y el Formulario 990 de Tor Project</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206
@@ -1667,6 +1687,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Sponsors Page</a> for "
 "more.)"
 msgstr ""
+"(Mira <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nuestros "
+"patrocinadores</a> para más información.)"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214
@@ -1709,7 +1732,7 @@ msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué es usado?
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311
 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project gasta anualmente cerca de 5 millones de dólares."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:313
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:230
@@ -1784,6 +1807,9 @@ msgid ""
 "For European bank transfers, we have an arrangement with the Renewable "
 "Freedom Foundation to provide tax-deductible donations for Europeans."
 msgstr ""
+"Para transferencias desde bancos europeos, tenemos un acuerdo con Renewable "
+"Freedom Foundation para ofrecer rebajas fiscales a las donaciones de los "
+"europeos."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:347
 msgid ""
@@ -1791,10 +1817,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">upon request</a>."
 msgstr ""
+"Te pueden proporcionar un recibo si se lo  <a "
+"href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">solicitas</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349
 msgid "The account information is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "La información de la cuenta es la siguiente:"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353
 msgid ""
@@ -1805,6 +1834,12 @@ msgid ""
 "          Rathausplatz 6<br>\n"
 "          85049 Ingolstadt"
 msgstr ""
+"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n"
+"          IBAN: DE17721500000053693701<br>\n"
+"          BIC: BYLADEM1ING<br>\n"
+"          Sparkasse Ingolstadt<br>\n"
+"          Rathausplatz 6<br>\n"
+"          85049 Ingolstadt"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264
@@ -1850,6 +1885,9 @@ msgid ""
 "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
 " your country in the future."
 msgstr ""
+"Si es importante para tí que tus donaciones sean deducibles de impuestos en "
+"un país diferente, háznoslo saber y trataremos de ofrecer deducibilidad "
+"impositiva en tu país en el futuro."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385
 msgid ""
@@ -1864,10 +1902,13 @@ msgid ""
 " links\">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a "
 "wide variety of exit relays worldwide."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torservers.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks"
+" links\">torservers.net</a> es una organización sin ánimo de lucro alemana "
+"que mantiene una gran cantidad de repetidores de salida en todo el mundo."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
-msgstr ""
+msgstr "También aceptan donación de ancho de banda de los ISP."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list