[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 3 06:15:31 UTC 2020
commit 9c65b48d970d5752a4dd6acfae5d66c710a58797
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 3 06:15:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+zh-CN.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 313d927f51..f29000eb5f 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Translators:
# ヨイツの賢狼ホロ, 2019
-# ff98sha, 2019
# YFdyh000 <yfdyh000 at gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Cloud P <heige.pcloud at outlook.com>, 2020
# Emma Peel, 2020
+# ff98sha, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
msgid "Join the Tor Community"
-msgstr "加入Tor 社区"
+msgstr "加入 Tor 社区"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world."
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Tor 社区由各种不同的贡献者组成。"
msgid ""
"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
"events and conduct outreach."
-msgstr "一些人编写文档与提交漏洞报告,另一些人举办Tor活动并进行宣传外展。"
+msgstr "有的人编写文档与提交漏洞报告,另一些人举办 Tor 活动并进行宣传外展。"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "中继操作"
msgid ""
"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
"faster by running a relay today."
-msgstr "中继是Tor 网络的主心骨。您也可以搭建一条中继来让Tor 网络更强更快。"
+msgstr "中继是 Tor 网络的主心骨。您也可以搭建一条中继来让 Tor 网络更强更快。"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Grow the Tor network"
-msgstr "拓展Tor 网络"
+msgstr "拓展 Tor 网络"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"The current Tor network is quite small compared to the number of people who "
"need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to "
"run relays."
-msgstr "和目前正在使用Tor 网络的人数像比,Tor 网络还很小,这意味着我们需要更多像您一样的志愿者来搭建中继。"
+msgstr "和目前正在使用 Tor 网络的人数像比,Tor 网络还很小,这意味着我们需要更多像您一样的志愿者来搭建中继。"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "训练"
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid ""
"Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
-msgstr "您是否有向您的社区传授使用Tor的方法?这些是提供给您的资源。"
+msgstr "您是否有向您的社区传授使用 Tor 的方法?这些是提供给您的资源。"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
@@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr "向世界介绍Tor"
+msgstr "向世界介绍 Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr "##向世界介绍Tor"
+msgstr "##向世界介绍 Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid ""
"Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN."
msgstr ""
"一些公司运行中继,这包括 [Brass Horn "
-"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
-"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet "
-"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
-"Boing](https://boingboing.net/) 和 OmuraVPN."
+"Communications](https://brasshorncommunications.uk/)、[Quintex Alliance "
+"Consulting](https://www.quintex.com/)、[Private Internet "
+"Access](https://www.privateinternetaccess.com/)、[Boing "
+"Boing](https://boingboing.net/) 和 OmuraVPN。"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list