[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Feb 2 21:45:29 UTC 2020
commit 378df2bafd64788ff050f6a66f3b7d241d20bb95
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Feb 2 21:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+de.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 40 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index fd5c18c847..351f7cc994 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -401,6 +401,8 @@ msgstr "# Fragen, die du vor der Konfiguration von Tor klären solltest"
msgid ""
"* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
msgstr ""
+"* Willst du einen Tor-Exit oder Non-Exit (Brücke/Schutz/Middle) Relay "
+"betreiben?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -408,17 +410,23 @@ msgid ""
"* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
" exit policy?"
msgstr ""
+"* Wenn du ein Exit-Relay betreiben willst: Welchen Anschluss möchtest du in "
+"deiner Exit-Richtlinie zulassen?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)"
msgstr ""
+"(Mehr Anschlüsse bedeuten in der Regel potenziell mehr "
+"Missbrauchsbeschwerden.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
msgstr ""
+"* Welchen externen TCP-Anschluss möchtest du für eingehende Tor-Verbindungen"
+" verwenden?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -426,6 +434,8 @@ msgid ""
"(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
"another daemon on your server already."
msgstr ""
+"(\"ORPort\"-Konfiguration: Wir empfehlen Anschluss 443, falls dieser nicht "
+"bereits von einem anderen Dienst auf deinem Server benutzt wird."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -433,33 +443,39 @@ msgid ""
"ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
"public WIFI networks."
msgstr ""
+"ORPort 443 wird empfohlen, da er oft einer der wenigen offenen Anschlüsse in"
+" öffentlichen WIFI-Netzwerken ist."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr ""
+msgstr "Anschluss 9001 ist ein weiterer häufig verwendeter ORPort.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
msgstr ""
+"* Welche E-Mail Adresse wirst du im ContactInfo-Feld deines/r Relays "
+"verwenden?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "This information will be made public."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Information wird veröffentlicht."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
msgstr ""
+"* Wie viel Bandbreite/Monatlichen Verkehr möchtest du für Tor-Verkehr "
+"zulassen?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* Hat der Server eine IPv6-Adresse?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -467,6 +483,8 @@ msgid ""
"The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
" root privileges."
msgstr ""
+"Die Installationsbefehle werden in Codeblöcken angezeigt und müssen mit "
+"Root-Rechten ausgeführt werden."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -474,6 +492,9 @@ msgid ""
"Click below in which type of relay do you want to host and don't forget to "
"read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
+"Klicke unten, welche Art von Relay du hosten möchtest, und vergiss nicht, "
+"[Relay-Nachinstallation und bewährte Praktiken](/relay/setup/post-install/) "
+"zu lesen."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
@@ -486,6 +507,9 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide. Learn more about specific relay requirements."
msgstr ""
+"Die Anforderungen an Tor-Relays hängen von der Art des Relays und der "
+"Bandbreite ab, die es zur Verfügung stellt. Erfahre mehr über die "
+"spezifischen Anforderungen an ein Relay."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -493,11 +517,13 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide."
msgstr ""
+"Die Anforderungen an Tor-Relays hängen von der Art des Relays und der "
+"Bandbreite ab, die es zur Verfügung stellt."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# Bandbreite und Verbindungen"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -505,6 +531,8 @@ msgid ""
"A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
"connections."
msgstr ""
+"Ein Non-Exit-Relay sollte in der Lage sein, mindestens 7000 gleichzeitige "
+"Verbindungen zu verarbeiten."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -512,6 +540,9 @@ msgid ""
"This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
"server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
msgstr ""
+"Dies kann leistungsschwache Router überlasten. Wenn du den Tor-Relay von "
+"einem Server (virtuell oder dediziert) in einem Rechenzentrum aus betreibst,"
+" bist du besser dran."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -519,6 +550,9 @@ msgid ""
"If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try "
"and see if your home router can handle it or if it starts failing."
msgstr ""
+"Wenn du es hinter einem leistungsschwachen Router zu Hause laufen lässt, "
+"musst du ausprobieren, ob dein Heimrouter damit umgehen kann, oder ob er "
+"anfängt, auszufallen."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -526,6 +560,8 @@ msgid ""
"Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent"
" connections (>100k)."
msgstr ""
+"Schnelle Exit-Relays (>=100 Mbit/s) müssen normalerweise viel mehr "
+"gleichzeitige Verbindungen (>100k) verarbeiten."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list