[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Dec 29 01:47:56 UTC 2020
commit cc9e1feac5ddb418f8c9de533d472520406de890
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Dec 29 01:47:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7e7da02b75..c279c88fae 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -10342,9 +10342,9 @@ msgid ""
"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
" record channel activities to read later)."
msgstr ""
-"Может быть, вам ответÑÑ‚ Ñразу, а может придетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подождать. Иногда "
+"Может быть, вам ответÑÑ‚ Ñразу, или придётÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подождать. Иногда "
"выглÑдит так, будто человек находитÑÑ Ð² чате, но он может отлучитьÑÑ Ð¸ "
-"прочтет Ñодержимое чата позже."
+"прочтёт Ñодержимое чата позже."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10353,9 +10353,9 @@ msgid ""
"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
"to contact them."
msgstr ""
-"ЕÑли вы хотите побеÑедовать Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ человеком, начните Ñвой комментарий"
-" Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñтого человека. Ваш ÑобеÑедник (наÑтройки по умолчанию) получит "
-"уведомление о том, что кто-то его вызывает."
+"ЕÑли хотите побеÑедовать Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ человеком, начните Ñвой комментарий Ñ "
+"ника Ñтого человека. Ваш ÑобеÑедник получит уведомление о том, что кто-то "
+"его вызывает."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10384,7 +10384,7 @@ msgstr ""
"вопроÑÑ‹ и координируют работу. ЗдеÑÑŒ меньше учаÑтников, чем в канале #tor, и"
" они более ÑфокуÑированы на практичеÑких задачах. Ð’Ñ‹ можете подключитьÑÑ Ðº "
"#tor-project. Ð”Ð»Ñ Ñтого ваш никнейм должен быть зарегиÑтрирован и "
-"подтвержден."
+"подтверждён."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10417,9 +10417,9 @@ msgid ""
"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
-"3. Ð’ Ñамом низу Ñтраницы наберите: `/msg nickserv REGISTER password email` "
-"(где вмеÑто `password` придумайте пароль, а вмеÑто `email` укажите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ "
-"Ñлектронной почты)."
+"3. Ð’ Ñамом низу Ñтраницы наберите: \"/msg nickserv REGISTER password email\""
+" (где вмеÑто \"password\" придумайте пароль, а вмеÑто \"email\" укажите "
+"Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list