[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 27 12:48:12 UTC 2020
commit 99a327843599047373c41f098f639d4b27c790ad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 27 12:48:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 24d3b92fbb..e215a59809 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
msgid "server"
-msgstr "server"
+msgstr "Ñервер"
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
@@ -1761,13 +1761,13 @@ msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
-"Сервер. Сетевое уÑтройÑтво, которое предлагает тот или иной ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ "
-"(размещение файлов или веб-Ñтраниц, Ñлектронную почту, чат)."
+"Сетевое уÑтройÑтво, которое предлагает тот или иной ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ (размещение "
+"файлов или веб-Ñтраниц, Ñлектронную почту, чат)."
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
msgid "session"
-msgstr "session"
+msgstr "ÑеÑÑиÑ"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
@@ -1776,14 +1776,14 @@ msgid ""
"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"СеÑÑиÑ. Соединение между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑƒÑтройÑтвами в Ñети. При иÑпользовании [Tor "
-"Browser](../tor-browser) данные ÑеÑÑии будут Ñтерты поÑле Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ [браузера"
+"Соединение между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑƒÑтройÑтвами в Ñети. При иÑпользовании [Tor Browser"
+"](../tor-browser) данные ÑеÑÑии будут Ñтёрты поÑле Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ [браузера"
"](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr "single onion service"
+msgstr "одиночный onion-реÑурÑ"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1794,15 +1794,15 @@ msgid ""
"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
"services."
msgstr ""
-"Одиночный onion-реÑурÑ. Такой реÑÑƒÑ€Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑтроить Ð´Ð»Ñ ÑервиÑов, которые "
-"не требуют анонимноÑти, но предлагают ее как опцию Ð´Ð»Ñ Ñвоих пользователей. "
-"Одиночному onion-реÑурÑу доÑтаточно трех переходов в [цепочке](../circuit) "
-"(обычному onion-реÑурÑу нужно шеÑть)."
+"Такой onion-ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ можно наÑтроить Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑурÑа, который не требует "
+"анонимноÑти, но предлагает её как опцию Ð´Ð»Ñ Ñвоих пользователей. Одиночному "
+"onion-реÑурÑу доÑтаточно трёх переходов в [цепочке](../circuit) (обычному "
+"onion-реÑурÑу нужно шеÑть)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr "secure sockets layer (SSL)"
+msgstr "уровень защищённых Ñокетов (SSL)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
@@ -1813,10 +1813,9 @@ msgid ""
"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
" sent."
msgstr ""
-"Уровень защищенных Ñокетов. Стандартный протокол безопаÑноÑти в Интернете. "
-"ИÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ интернет-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ важных данных, передаваемых "
-"между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑиÑтемами. SSL шифрует Ñти данные так, что Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñторона не "
-"может увидеть Ñодержание."
+"Стандартный протокол безопаÑноÑти в Интернете. ИÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ "
+"интернет-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ важных данных, передаваемых между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑиÑтемами. SSL"
+" шифрует Ñти данные так, что Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñторона не может увидеть Ñодержание."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1830,14 +1829,13 @@ msgid ""
"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
" this is for you."
msgstr ""
-"Stem – библиотека Ñзыка Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Python Ð´Ð»Ñ [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor). ПонадобитÑÑ, еÑли хотите управлÑть Ñдром Tor Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "
-"Python."
+"Библиотека Ñзыка Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Python Ð´Ð»Ñ [Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor). ПонадобитÑÑ, еÑли хотите управлÑть Ñдром Tor Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Python."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
msgid "Sybil attack"
-msgstr "Sybil attack"
+msgstr "атака Сивиллы"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1846,10 +1844,9 @@ msgid ""
"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
" to gain a disproportionately large influence in the network."
msgstr ""
-"\"Ðтака Сивиллы\". Вид атаки, при которой Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑиÑтемы оказываетÑÑ "
-"подорвана \"благодарÑ\" большому чиÑлу личноÑтей, Ñозданных злоумышленником."
-" Он иÑпользует Ñти личноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ большого влиÑÐ½Ð¸Ñ "
-"на Ñеть."
+"Вид атаки, при которой Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑиÑтемы оказываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð° \"благодарÑ\""
+" большому чиÑлу личноÑтей, Ñозданных злоумышленником. Он иÑпользует Ñти "
+"личноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ большого влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñеть."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
@@ -1868,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "Она разработана Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ приватноÑти и анонимноÑти."
+msgstr "Разработана Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ приватноÑти и анонимноÑти."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
msgid "third-party tracking"
-msgstr "third-party tracking"
+msgstr "Ñлежка третьими лицами"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1906,19 +1903,20 @@ msgid ""
"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
-"Слежка Ñо Ñтороны третьих лиц. Ðа большинÑтве Ñайтов вÑтроены многочиÑленные"
-" Ñлементы Ñлежки Ñо Ñтороны третьих лиц. Ðто рекламные и аналитичеÑкие "
-"трекеры, которые Ñобирают данные о вашем [IP-адреÑе](../ip-address), "
-"[браузере](../web-browser), [операционной ÑиÑтеме](../operating-system-os) и"
-" ваших привычках/традициÑÑ… поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайтов. По Ñтим данным можно понÑть, "
-"что вы вообще делаете в интернете."
+"Ðа большинÑтве Ñайтов вÑтроены многочиÑленные Ñлементы Ñлежки Ñо Ñтороны "
+"третьих лиц. Ðто рекламные и аналитичеÑкие трекеры, которые Ñобирают данные "
+"о вашем [IP-адреÑе](../ip-address), [браузере](../web-browser), "
+"[операционной ÑиÑтеме](../operating-system-os), ваших привычках/традициÑÑ… "
+"поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайтов. По Ñтим данным можно понÑть, что вы вообще делаете в "
+"интернете."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
"happening."
-msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) избавлÑет от заметной чаÑти Ñтого."
+msgstr ""
+"[Tor Browser](../tor-browser) избавлÑет от заметной чаÑти Ñтих проблем."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1982,9 +1980,8 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
-"[Файлы куки](../cookie) хранÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ (текущей) "
-"[ÑеÑÑии](../session) (до Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Tor Browser или ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ [новой личноÑти"
-"](../new-identity))."
+"[Файлы куки](../cookie) хранÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ (текущей) [ÑеÑÑии](../session) "
+"до Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Tor Browser или ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ [новой личноÑти](../new-identity)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
More information about the tor-commits
mailing list