[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 28 17:47:37 UTC 2020


commit 42bd67ebf46a0126e8133247ecd956e4c2431481
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 28 17:47:37 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+es-AR.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index d6325c1db2..2d48fdbae7 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1208,34 +1208,42 @@ msgid ""
 "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
 "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
+"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes para que Tor no se "
+"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegurate que esté "
+"ajustado correctamente."
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal de Soporte"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Leé otras PMF en nuestros Portal de Soporte"
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
-msgstr ""
+msgstr "Permanecé seguro"
 
 #: templates/download.html:23
 msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor no usés torrent sobre Tor."
 
 #: templates/download.html:24
 msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor bloqueará complementos del navegador tales como Flash, "
+"RealPlayer, Quicktime y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
+"dirección IP."
 
 #: templates/download.html:27
 msgid ""
 "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
 "Browser"
 msgstr ""
+"No recomendamos instalar adiciones o complementos suplementarios en el "
+"Navegador Tor"
 
 #: templates/download.html:28
 msgid ""
@@ -1243,70 +1251,76 @@ msgid ""
 "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
 "your privacy and security."
 msgstr ""
+"Los complementos o adiciones podrían puentear a Tor o comprometer tu "
+"privacidad. El Navegador Tor ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript y otros"
+" parches para proteger tu privacidad y seguridad."
 
 #: templates/download.html:40
 #, python-format
 msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobá el %s por más consejos para la resolución de problemas."
 
 #: templates/download.html:49
 msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?"
 
 #: templates/download.html:54
 msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "Plantate por la privacidad y libertad en línea."
 
 #: templates/download.html:55
 msgid ""
 "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
 "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
+"Somos una organización sin fines de lucro, y confiamos en tu soporte para "
+"ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de personas a "
+"través del mundo."
 
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
 msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "DEFENDETE"
 
 #: templates/hero-download-tor.html:2
 msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "HACÉ CRECER A LA RED"
 
 #: templates/hero-download.html:2
 msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Defendete."
 
 #: templates/hero-download.html:32
 msgid "Download for"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar para"
 
 #: templates/hero-download.html:33
 msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
 
 #: templates/hero-download.html:43
 msgid "Download for Android"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar para Android"
 
 #: templates/hero-download.html:49
 msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar en otro lenguaje o plataforma"
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar la última compilación alfa"
 
 #: templates/hero-download.html:55
 msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento"
 
 #: templates/hero-home.html:2
 msgid "Browse Privately."
-msgstr ""
+msgstr "Navegá Privadamente"
 
 #: templates/hero-home.html:5
 msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+msgstr "Explorá Libremente."
 
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
@@ -1315,11 +1329,11 @@ msgstr "Defendete en contra del rastreo y la vigilancia. Evadí la censura."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueá a los Rastreadores"
 
 #: templates/home.html:11
 msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOQUEÁ A LOS RASTREADORES"
 
 #: templates/home.html:12
 msgid ""
@@ -1327,14 +1341,17 @@ msgid ""
 "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor aísla a cada sitio web que visitás, por lo que rastreadores"
+" y publicidades de terceros no pueden seguirte. Cualquier cookie se limpia "
+"automáticamente cuando terminaste de navegar. Lo mismo que tu historial."
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Defendete Contra la Vigilancia"
 
 #: templates/home.html:28
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
+msgstr "DEFENDETE CONTRA LA VIGILANCIA"
 
 #: templates/home.html:29
 msgid ""
@@ -1345,11 +1362,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:41
 msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr ""
+msgstr "Resistí la Determinación de la Huella Digital"
 
 #: templates/home.html:45
 msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "RESISTÍ LA DETERMINACIÓN DE LA HUELLA DIGITAL"
 
 #: templates/home.html:46
 msgid ""
@@ -1359,11 +1376,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptación multicapa"
 
 #: templates/home.html:62
 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ENCRIPTACIÓN MULTICAPA"
 
 #: templates/home.html:63
 msgid ""
@@ -1374,11 +1391,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/home.html:75
 msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+msgstr "Navegá Libremente."
 
 #: templates/home.html:79
 msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "NAVEGÁ LIBREMENTE"
 
 #: templates/home.html:80
 msgid ""
@@ -1388,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/jobs.html:2
 msgid "Current Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Puestos de Trabajo pendientes"
 
 #: templates/jobs.html:13
 msgid ""
@@ -1398,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
 msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Puestos de Trabajo previos"
 
 #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
@@ -1412,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project | Privacidad y Libertad En Línea"
 
 #: templates/meta.html:20
 msgid "Tor Project"



More information about the tor-commits mailing list