[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Apr 24 16:20:29 UTC 2020
commit 5482642b0b97912d5c57d0c8fa2c8e96ad8c29e8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Apr 24 16:20:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+hr.po | 10 ++++++++--
1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 275224df2b..966d067f52 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1567,6 +1567,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
msgstr ""
+"Tor preglednik standardno štiti tvoju sigurnost pomoću šifriranja tvojih "
+"podataka pregledavanja."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1574,13 +1576,15 @@ msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
"features that can be used to attack your security and anonymity."
msgstr ""
+"Povećaj svoju sigurnost deaktiviranjem određenih web funkcija koje se mogu "
+"koristiti za napad na tvoju sigurnost i anonimnost."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
"menu."
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni razine sigurnosti Tor preglednika u izborniku štita."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1895,7 +1899,7 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the "
"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
msgstr ""
-"Ako se i dalje ne možeš povezati, možda tvoj pružitelj internetske usluge "
+"Ako se i dalje ne možeš povezati, možda tvoj pružatelj internetske usluge "
"cenzurira veze na Tor mrežu. Pročitaj odjeljak "
"[Zaobilaženje](/circumvention) za moguća rješenja."
@@ -2967,6 +2971,8 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
+"Trenutačno postoje neke funkcije koje nisu dostupne u Tor pregledniku za "
+"Android, ali jesu u Tor pregledniku za desktop računala."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list