[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Apr 16 08:55:43 UTC 2020
commit 16a6a1aa33c23dfa2b611c7455b2f3805346ce5c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Apr 16 08:55:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 15 +++++++++++++--
1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index fb3db82665..1eb8d80f4d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -808,8 +808,8 @@ msgid ""
" guard."
msgstr ""
"El primer [repetidor](../relay) en el [circuito de Tor](../circuito), a "
-"menos que se utilice un [puente](../bridge) Cuando se utiliza un puente, el "
-"puente toma el lugar de guard."
+"menos que se utilice un [puente](../bridge). Cuando se utiliza un puente, el"
+" puente toma el lugar de guarda."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
@@ -1378,6 +1378,9 @@ msgid ""
"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) es una aplicación web"
+" para analizar en grupo los [repetidores de tor](../relay) y los "
+"[repetidores puente](../bridge) que hay en este momento."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2007,6 +2010,9 @@ msgid ""
"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
"the side bar."
msgstr ""
+"Si no ves esta opción y tienes abierto el [navegador Tor](../tor-browser), "
+"puedes ir al [menú de la hamburguesa (\"≡\")](../glossary/hamburger-menu), "
+"hacer clic en \"Preferencias\" y depués en \"Tor\" en la barra lateral."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -4380,6 +4386,9 @@ msgid ""
"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Cuando dejas el Navegador Tor abierto, puedes acceder al [menú de la "
+"hamburguesa (\"≡\")](../glossary/hamburger-menu), hacer clic en "
+"\"Preferencias\" y después en \"Tor\" en la barra lateral."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4588,6 +4597,8 @@ msgid ""
"Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary"
"/hamburger-menu)."
msgstr ""
+"Ambas opciones están ubicadas en el [menú hamburguesa "
+"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list