[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 9 15:45:26 UTC 2020


commit d5ca44ab9e42dc0e01c71fd01570975796699704
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 9 15:45:23 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 157 ++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 93 deletions(-)

diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7a62b7dfcd..a980b8ddd5 100644
--- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 14:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:16+0000\n"
 "Last-Translator: Random_R\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Codice sorgente"
 msgid "Changelog"
 msgstr "Novità"
 
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Chiavi Pubbliche"
+
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Codice QR per le tue bridge lines"
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Figo!"
 
@@ -117,12 +121,12 @@ msgid ""
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
 msgstr "Non ci sono bridge disponibili al momento..."
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -198,64 +202,32 @@ msgstr "%sS%sì!"
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "%sO%sttieni Bridge"
 
-#: bridgedb/strings.py:43
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Questo è un messaggio inviato automaticamente, si prega di non rispondere.]"
+#: bridgedb/strings.py:42
+msgid "[This is an automated email.]"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:45
+#: bridgedb/strings.py:44
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ecco i tuoi bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Hai superato il limite massimo di email. Per favore rallenta! Il tempo minimo tra le email è di %s ore. Tutte le altre email che verranno inviate durante questo periodo di tempo verranno ignorate."
 
-#: bridgedb/strings.py:50
-msgid ""
-"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combina i COMMANDs per specificare opzioni multiple simultaneamente)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: bridgedb/strings.py:53
-msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Benvenuto/a su BridgeDB!"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:55
-msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPEs attualmente supportati:"
-
-#: bridgedb/strings.py:56
-#, python-format
-msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hey, %s!"
-
-#: bridgedb/strings.py:57
-msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Ciao amico!"
-
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chiavi Pubbliche"
-
-#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
-#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
-#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: bridgedb/strings.py:62
-#, python-format
+#: bridgedb/strings.py:49
 msgid ""
-"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
-"for %s on %s at %s."
-msgstr "Questa email è stata generata con arcobaleni, unicorni e scintille\nper %s il %s alle %s."
+"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
+"the following commands in the message body:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:72
+#: bridgedb/strings.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -266,7 +238,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB può fornire dei bridge con numerosi %stipi di Pluggable Transports%s,\ni quali possono aiutare ad offuscare la tua connessione alla Rete Tor, rendendo\npiù difficile a chiunque vedere il tuo traffico internet per determinare che stai\nusando Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:79
+#: bridgedb/strings.py:66
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -278,7 +250,7 @@ msgstr "Sono disponibili anche alcuni bridge con indirizzi IPv6, sebbene alcuni
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:75
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -287,21 +259,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "In aggiunta, BridgeDB ha anche numerosi bridge vanilla %s senza alcun\nPluggable Transports %s, il che forse non suona bene, ma possono ancora\naiutare ad aggirare la censura in internet in molti casi.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Cosa sono i bridge?"
 
-#: bridgedb/strings.py:102
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Bridge %s sono relay di Tor che ti aiutano ad aggirare la censura."
 
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:93
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -310,33 +282,33 @@ msgid ""
 "providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:117
+#: bridgedb/strings.py:103
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:111
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ecco le tue linee bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:112
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ottieni dei Bridge!"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:116
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -346,7 +318,7 @@ msgid ""
 "mechanisms is."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
@@ -354,7 +326,7 @@ msgid ""
 "solve the subsequent CAPTCHA."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid ""
 "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -364,7 +336,7 @@ msgid ""
 "bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:134
 #, python-format
 msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -372,11 +344,11 @@ msgid ""
 "email body."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:138
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:153
+#: bridgedb/strings.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -387,11 +359,11 @@ msgid ""
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:146
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:161
+#: bridgedb/strings.py:147
 msgid ""
 "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
 "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -400,33 +372,33 @@ msgid ""
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:157
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Seleziona le opzioni per il tipo di bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:158
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ti servono indirizzi IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:173
+#: bridgedb/strings.py:159
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ti serve un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:163
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Il tuo browser non mostra le immagini in modo corretto."
 
-#: bridgedb/strings.py:178
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Inserisci i caratteri nell'immagine sopra..."
 
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Come iniziare a usare i tuoi bridge"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -435,28 +407,27 @@ msgid ""
 " are using Android, %sclick here%s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:192
-msgid "Displays this message."
-msgstr "Mostra questo messaggio."
+#: bridgedb/strings.py:175
+msgid ""
+"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
+"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
+"bridge\" field."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
-#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
-#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:196
-msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Richiedi bridge vanilla."
+#: bridgedb/strings.py:182
+msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:197
-msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Richiedi bridge IPv6."
+#: bridgedb/strings.py:183
+msgid "(Request IPv6 bridges.)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:199
-msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Richiedi un Pluggable Transport by TYPE."
+#: bridgedb/strings.py:184
+msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:202
-msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ottieni una copia della chiave pubblica GnuPG di BridgeDB."
+#: bridgedb/strings.py:187
+msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
+msgstr ""



More information about the tor-commits mailing list