[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 9 05:45:44 UTC 2020


commit aeaef500e1347adfcb922cfd51817fac7995e5ef
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 9 05:45:41 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 22 ++++++++++++----------
 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
index 8568707c9a..299f152409 100644
--- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # ciaran <ciaranchen at qq.com>, 2019
 # MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2019
 # ef082130671b50894cb0f0340a268c8b, 2019
-# ff98sha, 2019
 # Cloud P <heige.pcloud at outlook.com>, 2019
 # 忻然 李 <2544304894 at qq.com>, 2020
 # Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2020
+# ff98sha, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2020\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "跟踪、监视和审查在网上广泛存在。"
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:43
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:66
 msgid "Take back the internet with Tor"
-msgstr "使用 Tor 夺回互联网"
+msgstr "与 Tor 一起为网络自由而奋斗"
 
 #: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:112
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:49
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:72
 msgid "Donate to the Tor Project."
-msgstr "为Tor项目捐款。"
+msgstr "为 Tor 项目捐款。"
 
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:58
 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:63
@@ -934,14 +934,14 @@ msgstr "流程"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:247
 msgid "Get our limited edition Take Back the Internet With Tor shirt."
-msgstr "获得我们的限量版“Take Back the Internet With Tor (与Tor一起为网络自由而奋斗)\"T恤。"
+msgstr "获得我们的限量版“Take Back the Internet With Tor (与 Tor 一起为网络自由而奋斗)\"T恤。"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:266
 msgid ""
 "Get this year's Take Back the Internet With Tor t-shirt and the Tor: "
 "Strength in Numbers t-shirt."
 msgstr ""
-"获得我们今年的“Take Back the Internet With Tor(与Tor一起为网络自由而奋斗)”T恤和”the Tor: "
+"获得我们今年的“Take Back the Internet With Tor(与 Tor 一起为网络自由而奋斗)”T恤和”the Tor: "
 "Strength in Numbers(Tor:让我们一起努力)”T恤。"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:294
@@ -1191,7 +1191,8 @@ msgid ""
 "creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
-msgstr "Tor项目的宗旨是通过创造免费且对外开放的匿名与隐私保护技术,保障每一个人的便捷使用和传递Tor的科学思想与价值理念,来维护人权和自由。"
+msgstr ""
+"Tor 项目的宗旨是通过创造免费且对外开放的匿名与隐私保护技术,保障每一个人的便捷使用和传递 Tor 的科学思想与价值理念,来维护人权和自由。"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:155
 msgid ""
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
-msgstr "他们同样喜欢来自ISP的带宽捐献。"
+msgstr "他们同样喜欢来自 ISP 的带宽捐献。"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395
 msgid ""
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "对于使用 Paypal 的用户:有些人用 Tor 浏览器登录 Paypal
 msgid ""
 "Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP"
 " address can be used in a certain period of time."
-msgstr "有一些用户遇到了故障,这是因为PayPal限制了某一IP地址在一段特定时间内可以被使用的次数。"
+msgstr "有一些用户遇到了故障,这是因为 PayPal 限制了某一 IP 地址在一段特定时间内可以被使用的次数。"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447
 msgid "This is to prevent fraud from card testers."
@@ -1856,7 +1857,8 @@ msgid ""
 " hire a person to monitor the Tor network full time, or research, test, and "
 "implement ideas we have for making the Tor network even stronger."
 msgstr ""
-"更多来自您的资金支持意味着我们可以完成更多振奋人心的事业,比如雇佣员工来时刻监控检查Tor网络,或者研究、试验和实施一些让Tor网络更加稳固强大的方法。"
+"更多来自您的资金支持意味着我们可以完成更多振奋人心的事业,比如雇佣员工来时刻监控检查 Tor 网络,或者研究、试验和实施一些让 Tor "
+"网络更加稳固强大的方法。"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:505
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:370



More information about the tor-commits mailing list