[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Apr 5 22:50:05 UTC 2020
commit b13d4aa8bcb9c7545a78b0f8dd6ab4e693889db5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Apr 5 22:50:02 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+hr.po | 40 +++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 127600bc0f..2707885a78 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "O TOR PREGLEDNIKU"
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"Naučite što Tor Browser može učiniti za zaštitu Vaše privatnosti i "
+"Nauči što Tor preglednik može učiniti za zaštitu tvoje privatnosti i "
"anonimnosti"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"Tor Browser koristi Tor mrežu kako bi zaštitio Vašu privatnost i anonimnost."
-" Korištenje Tor mreže ima dva glavna svojstva:"
+"Tor preglednik koristi Tor mrežu kako bi zaštitio tvoju privatnost i "
+"anonimnost. Korištenje Tor mreže ima dva glavna svojstva:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -187,9 +187,9 @@ msgid ""
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-"* Vaš davatelj internet usluge, i bilo tko tko lokalno gleda Vašu vezu, neće"
-" moći pratiti Vašu internet aktivnost, uključujući imena i adrese web "
-"stranica koje posjećujete."
+"* Tvoj pružatelj internet usluge kao niti itko drugi koji lokalno gleda "
+"tvoju vezu, neće moći pratiti tvoju internetsku aktivnost, uključujući imena"
+" i adrese web stranica koje posjećuješ."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "PRVO POKRETANJE TOR PREGLEDNIKA"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Naučite kako koristiti Tor Browser prvi put"
+msgstr "Nauči kako koristiti Tor preglednik po prvi put"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1412,6 +1412,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
"anim.gif\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr "AKTUALIZIRANJE"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "Kako ažurirati Tor Browser"
+msgstr "Kako ažurirati Tor preglednik"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1601,7 +1603,7 @@ msgstr "UKLANJANJE PROBLEMA"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Što učiniti ako Tor Browser ne radi"
+msgstr "Što učiniti ako Tor preglednik ne radi"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1642,8 +1644,8 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-"* Osigurajte da je samo jedan Tor Browser pokrenut. Ako niste sigurni je li "
-"Tor Browser već pokrenut, ponovno pokrenite računalo."
+"* Osiguraj, da je samo jedan Tor preglednik pokrenut. Ako niste siguran/na "
+"je li Tor preglednik već pokrenut, ponovo pokreni računalo."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1706,7 +1708,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Kako Tor Browser rukuje dodatcima, priključcima i JavaScriptom"
+msgstr "Kako Tor preglednik barata dodacima, priključcima i JavaScriptom"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1792,8 +1794,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser je zasnovan na Firefoxu, i svi dodatci i teme koji su "
-"kompatibilni s Firefoxom, također mogu biti instalirani na Tor Browser."
+"Tor preglednik je zasnovan na Firefoxu, a svi dodaci i teme koji su "
+"kompatibilni s Firefoxom, također se mogu instalirati na Tor preglednik."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1818,12 +1820,12 @@ msgstr "DEINSTALIRANJE"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Kako ukloniti Tor Browser iz Vašeg sustava"
+msgstr "Kako ukloniti Tor preglednik iz tvog sustava"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Uklanjanje Tor Browsera iz Vašeg sustava je jednostavno:"
+msgstr "Uklanjanje Tor preglednika iz tvog sustava je jednostavno:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2018,8 +2020,8 @@ msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-"* Tor Browser može biti pokrenut iz naredbenog retka unošenjem sljedeće "
-"naredbe unutar Tor Browser direktorija:"
+"* Tor preglednik može biti pokrenut iz naredbenog retka upisom sljedeće "
+"naredbe unutar direktorija Tor preglednika:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2156,7 +2158,7 @@ msgstr "Donirajte danas i Mozilla će dati jednaku donaciju."
#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Kako preuzeti Tor Browser"
+msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik"
#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list