[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 4 22:23:28 UTC 2020


commit 5629b95bdfad5be59f458fb3ba5b5ee03350256d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 4 22:23:25 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 28 insertions(+)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 279a0ce416..ba0cea2f48 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1100,6 +1100,13 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"این گزینه زمانی مفید است که رله [خروجی](../exit) مورد استفاده شما قادر به "
+"وصل شدن به سایتی که می خواهید نیست، یا به درستی بارگذاری نمی شود. انتخاب آن "
+"باعث می شود که زبانه فعال فعلی یا پنجره مجدداً روی یک [زنجیره جدید "
+"تور](../circuit) بارگذاری شود. دیگر زبانه های باز و پنجره ها از همان سایت از"
+" زنجیره جدید نیز پس از بارگذاری مجدد استفاده می کنند. این گزینه هیچ اطلاععات"
+" خصوصی را پاک نمی کند و پیوند فعالیت شما را از بین نمی برد، نه اتصال های "
+"فعلی شما به سایت های دیگر را تحت تاثیر قرار می دهد."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
 #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1583,6 +1590,12 @@ msgid ""
 "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
 "well."
 msgstr ""
+"فرمت نشانی خاص [نشانی های پیازی](../onion-address) اصالت خود را می سنجد. "
+"فرمت به صورت خودکار تضمین می کند که نشانی پیازی به کلید استفاده شده برای "
+"محافظت از اتصال ها به [سایت پیازی] (../onion-site) محدود می باشد. نام های "
+"دامنه اینترنتی عادی از صاحبان سایت می خواهند تا توسط مرجع گواهی (CA) برای "
+"این انقیاد مورد تایید قرار گیرند، و آن ها در معرض ربایش توسط CA و به صورت "
+"معمول توسط بسیاری گروه های دیگر نیز می باشند."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -6346,6 +6359,11 @@ msgid ""
 "second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
 "allow more bytes through until the pool is empty."
 msgstr ""
+"برای نمونه، اگر شما \"BandwidthBurst 500 KBytes\" را انتخاب کنید و ازآن برای"
+" BandwidthRate خود نیز استفاده کنید، بنابراین شما بیشتر از 500 کیلوبایت در "
+"ثانیه استفاده نخواهید کرد; ولی اگر شما یک BandwidthBurst بالاتر را انتخاب "
+"کنید (مانند 5 مگابایت)، به بایت های بیشتری اجازه عبور می دهد تا مجموعه خالی "
+"شود."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6365,6 +6383,9 @@ msgid ""
 "usage - you may need to experiment with which values make your connection "
 "comfortable."
 msgstr ""
+"در غیر اینصورت، ممکن است در طول دوره های بیشینه استفاده پهنای‌باند بسته های "
+"زیادی را بیاندازید - شاید لازم باشد تا با مقادیری که اتصال شما را در حالت "
+"ایده آل قرار می دهند آزمایش کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6439,6 +6460,8 @@ msgid ""
 "Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
 "FAQ entry offers some examples on how to do this."
 msgstr ""
+"فورواردینگ اتصال های TCP وابسته به سیستم بوده ولی ورودی پرسش های متداول "
+"کلاینت های دیوار آتشین چندین نمونه برای نحوه انجام این کار ارائه می دهند."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6745,6 +6768,11 @@ msgid ""
 "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
 " apply to both client and relay functions of the Tor process."
 msgstr ""
+"پارامتر های تخصیص یافته در "
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
+" و "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
+" هم برای کلاینت و هم برای کار های رله فرآیند تور اعمال می شوند."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list