[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Apr 1 11:15:32 UTC 2020
commit 02a52e2670207e6f73cbccc010cc8a643783bc25
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Apr 1 11:15:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 17 ++++++++++++++++-
1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 6521f9bc72..4d9de0d790 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2020
# David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
+# vareli <ehespinosa at ya.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: vareli <ehespinosa at ya.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1374,6 +1375,10 @@ msgid ""
"Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators"
" around the world for solidarity and support."
msgstr ""
+"Convertirte en asociado de Torservers es una buena forma de estar más "
+"involucrado con la comunidad de repetidores Tor y puede serte útil para "
+"contactar con administradores entregados de repetidores de todo el mundo "
+"para apoyo y solidaridad."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1382,6 +1387,9 @@ msgid ""
"of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
"activities required for running relays."
msgstr ""
+"Para iniciar un socio Torservers, lo mas importantes es tener un grupo de "
+"personas (se sugieren 3-5 para empezar) interesadas en ayudar con las "
+"diversas actividades que se requieren para ejecutar retransmisiones."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1389,6 +1397,8 @@ msgid ""
"There should be mutual trust between the people in the group, and members "
"should commit to running relays for the long term."
msgstr ""
+"Debería haber mutua confianza entre las personas del grupo y los miembros "
+"deben comprometerse a ejecutar retransmisiones por mucho tiempo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1397,6 +1407,9 @@ msgid ""
"relays, one place to meet people is [your local "
"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
msgstr ""
+"Si usted no sabe de nadie en su red social interesado en ejecutar "
+"retransmisiones, un sitio donde encontrar gente es [su hackerspace "
+"local](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1404,6 +1417,8 @@ msgid ""
"Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is "
"often advised to create some type of non-profit corporation."
msgstr ""
+"Una vez que tiene un grupo de gente de confianza, dependiendo de su región, "
+"a menudo se recomienda crear algún tipo de corporación sin ánimo de lucro."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list