[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Sep 16 14:52:40 UTC 2019


commit 0c277b34e5da0fc49fe9fea330014cf82115ad4d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Sep 16 14:52:37 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-network-settings
---
 ja/network-settings.dtd |  2 +-
 ml/network-settings.dtd | 10 +++++-----
 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ja/network-settings.dtd b/ja/network-settings.dtd
index 1107994be..40b8739dd 100644
--- a/ja/network-settings.dtd
+++ b/ja/network-settings.dtd
@@ -29,7 +29,7 @@
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type "プロキシの種類:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "プロキシの種類を選択">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address "アドレス:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IPアドレスまたはホスト名">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP アドレスまたはホスト名">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.port "ポート">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.username "ユーザー名:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.password "パスワード:">
diff --git a/ml/network-settings.dtd b/ml/network-settings.dtd
index 7c700be7f..93f3e79ff 100644
--- a/ml/network-settings.dtd
+++ b/ml/network-settings.dtd
@@ -52,11 +52,11 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "ടോർ വിവരപ്പട്ടിക ക്ളിപ് ബോർഡിലേക്ക് ചേർക്കുക ">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "പ്രോക്സി സഹായം ">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "കമ്പനി , സ്‌കൂൾ അല്ലെങ്കിൽ യൂണിവേഴ്സിറ്റി എന്നിവിടങ്ങളിൽ നിന്നും റ്റോറിലേക്കു ബന്ധിപ്പിക്കുമ്പോൾ ഒരു പ്രോക്സി ആവശ്യമായി വരും &#160 , ഒരു പ്രോക്സി അവസായമാണോ അല്ലയോ എന്ന് നിങ്ങൾക് അറിയില്ലെങ്കിൽ , നിങ്ങളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് സെറ്റിങ്സിലോ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു ബ്രൗസേരിലോ അതും അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന്റെ നെറ്റ്‌വർക്ക് സെറ്റിങ്സിലോ നോക്കുക ">
 
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ബ്രിഡ്ജ് റിലേ സഹായം ">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ബ്രിഡ്ജുകൾ എന്ന് പറയുന്നത് വിവരപ്പട്ടികയിൽ ചേർക്കപെടാത്ത റെലയ്കളാണ് അത് റ്റോറിലേക്കു ബന്ധപ്പെടുന്നത് തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതിനെ കൂടുതൽ ദുഷ്കരമാക്കുന്നു &#160. ഓരോ ബ്രിഡ്‌ജും സെന്സര്ഷിപ് തടയുന്നതിന് വേണ്ടി വ്യത്യസ്തമായ രീതികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു &#160. obfs നിങ്ങളുടെ പോക്കുവരവിന് അടുക്കില്ലാത്ത രീതിയിലും മീക് പോലുള്ളത് സെരിക്കും റ്റോറിലേക്കു ബന്ധപ്പെടുത്തുനàµ
 à´¨ രീതിയിൽ തന്നെയും പ്രേവര്തിക്കുന്നു ">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "രാജ്യങ്ങൾ ഏതൊക്കെ രീതിയിലും ടോറിനെ തടയാൻ ശ്രെമിച്ചാലും , പ്രത്യേകം ബ്രിഡ്ജുകൾ പ്രത്യേകം രാജ്യങ്ങൾ പ്രേവര്തിക്കുന്നുണ്ട് &#160. നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തു ഏതൊക്കെ ബ്രിഡ്‌ജുകളാണ് പ്രേവര്തിക്കുന്നതു എന്ന് നിങ്ങൾക്കു ഉറപ്പില്ലെങ്കിൽ torproject.org/about/contact.html#support കാണുക ">
 
 <!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection to the Tor network.  This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "റ്റോറിലേക്കു ബന്ധപ്പെടുത്തുന്നത് വരെ ദയവായി ക്ഷെമിക്കുക &#160. ഇത് നിരവധി സമയം എടുക്കും ">



More information about the tor-commits mailing list