[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 31 13:16:54 UTC 2019
commit 42b8cb48992b446b0ace2bd47e300d0cdb502188
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 31 13:16:51 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+it.po | 24 +++++++++++++++++++-----
1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+it.po b/code_of_conduct+it.po
index 72ea63d65..045381370 100644
--- a/code_of_conduct+it.po
+++ b/code_of_conduct+it.po
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
"stato creato al fine di offrire linee guida per i collaboratori. I "
"dipendenti e gli appaltatori del The Tor Project, Inc. (TPI) sono anch'essi "
"soggetti alle politiche e procedure aziendali. Costoro sono liberi di "
-"contattare il Responsabile Risorse Umane per porre domande o presentare "
-"reclami."
+"contattare il Responsabile Risorse Umane per porre domande o condividere "
+"preoccupazioni."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -177,6 +177,9 @@ msgid ""
" questions or concerns. Public key:\n"
" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
msgstr ""
+"da fare: prontamente mandare una email: tor-community-council at lists.torproject.org con \n"
+"domande o preoccupazioni. Chiave pubblica:\n"
+"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:53
@@ -253,17 +256,21 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:85
msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
msgstr ""
+"Esercita considerazione e rispetto nella tua esposizione e nelle tue azioni."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:87
msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
msgstr ""
+"Prova a collaborare e a dialogare prima di essere coinvolto in una lite."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:89
msgid ""
"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
msgstr ""
+"Astieniti da osservazioni degradanti e discriminatorie o da un comportamento"
+" molesto."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:92
@@ -271,6 +278,8 @@ msgid ""
"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
"community leaders if you notice:"
msgstr ""
+"Sii consapevole del tuo contesto e della presenza dei tuoi compagni. Allerta"
+" i leader della comunità se noti:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:94
@@ -280,12 +289,12 @@ msgstr "una situazione pericolosa"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:96
msgid "someone in distress"
-msgstr ""
+msgstr "qualcuno in difficoltà"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:98
msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
-msgstr ""
+msgstr "violazioni di questo codice di condotta, seppur minime"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:101
@@ -293,11 +302,14 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
+"Ricorda che le piattaforme per gli eventi della comunità potrebbero essere "
+"condivisi con il pubblico. Ti preghiamo di essere rispettoso di chiunque sia"
+" presente su queste piattaforme."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "Rispetta la privacy dei tuoi compagni di comunità."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -313,6 +325,8 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:109
msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
msgstr ""
+"I seguenti comportamenti non sono accettati all'interno della nostra "
+"comunità:"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:114
More information about the tor-commits
mailing list