[tor-commits] [translation/whisperback] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 31 10:24:15 UTC 2019
commit f1fa0ae054e27758d58b1c7a9805692b86c96b7d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 31 10:24:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
fa/fa.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index 5dd298003..2b793b323 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Ali A D, 2019
# Amir Moezzi <amirreza.mz at yahoo.com>, 2017
# ardeshir, 2012
# Atash G <Ali_hosseine at yahoo.com>, 2019
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-08 07:06+0000\n"
-"Last-Translator: Goudarz Jafari <goudarz.jafari at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ali A D\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,72 +34,72 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "کلید OpenPGP نامعتبر: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:85
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "قطعه کلید عمومی OpenPGP نامعتبر می باشد"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "متغیر %s در هیچ یک از فایل های پیکربندی یافت نشد /etc/whisperback/config.py، ~ / .whisperback / config.py، یا ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "نام نرم افزار اثر گذار"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "قدم های دقیق برای تصحیح کردن خطا"
#: ../whisperBack/gui.py:118
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "دلیل و شرح دقیق خطا"
#: ../whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "نتیجه مطلوب"
#: ../whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "امکان بارگذاری یک پیکربندی معتبر وجود ندارد."
#: ../whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "درحال ارسال نامه..."
#: ../whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "درحال ارسال نامه"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "این عملیات ممکن است کمی بطول بیانجامد..."
#: ../whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل ارتباطی به نظر معتبر نمی آید"
#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ارسال نامه وجود ندارد: خطای SMTP."
#: ../whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "امکان برقراری ارتباط با سرور وجود ندارد."
#: ../whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ایجاد و یا ارسال نامه وجود ندارد."
#: ../whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -107,20 +108,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nگزارش باگ\"خطا نرم افزار\" فرستاده نشد. به نظر میرسد که این اشکال از شبکه باشد. لطفا سعی کنید دوباره به شبکه متصل شوید و روی گزینه ارسال کلیک کنید.⏎\n⏎\nاگرموارد ذکر شده در بالا کار نکرد، به شما پیشنهاد داده خواهد شد تا گزارش باگ \"خطا نرم افزار\" را ذخیره کنید."
#: ../whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "پیغام شما ارسال شد."
#: ../whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "در هنگام رمزنگاری خطایی رخ داده است."
#: ../whisperBack/gui.py:253
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ذخیره سازی اطلاعات وجود ندارد%s"
#: ../whisperBack/gui.py:276
#, python-format
@@ -130,39 +131,39 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش باگ \"خطا نرم افزار\" فرستاده نشد. به نظر میرسد که این اشکال از شبکه باشد.\n\nبرای حل این مشکل، میتوانید فایل گزارش باگ\"خطا نرم افزار\" را روی یک درایو USB ذخیره و از طریق ایمیل و با استفاده از یک سیستم دیگر برای ما به آدرس %s بفرستید. توجه داشته باشید که گزارش باگ\"خطا نرم افزار\" سیستم شما، ناشناس نخواهد بود مگر اینکه اقدامات مقتضی را در جهت رفع مشکل پیش آمده انجام دهید. (بطور مثال از یک ایمیل ناشناس و بر روی شبکه Tor اقدام به ارسال گزارش کنید)\n\nآیا مایلید که فایل گزارش باگ \"خطا نرم افزار\" را ذخیره کنید؟"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال بازخورد در یک نامه رمزنگاری شده."
#: ../whisperBack/gui.py:342
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "کپی رایت © 2009-2018 توسعه دهندگان تیلز (tails at boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:343
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:344
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "اعتبار-مترجم"
#: ../whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "این به نظر یک آدرس معتبر و یا یک کلید تبادل معتبر OpenPGP نیست."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "کپی رایت © 2009-2018 tails at boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -181,62 +182,62 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - ارسال بازخورد در یک ایمیل رمزنگاری شده\nتمامی حقوق (C) از سال 2009-2019 متعلق به توسعه دهندگان تیلز است. <tails at boum.org>\n\nاÛ٠برÙاÙ
٠راÛÚ¯Ø§Ù Ø§Ø³ØªØ Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد آ٠را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ûگرا٠ارسا٠کÙÛد Ù Ûا آ٠را ب٠دÙØ®Ùا٠خÙد تغÛÛر دÙÛد. (طب٠GNU General Public License Ùسخ٠3 Ù Ûا باÙاتر)\n\nاÛÙ ÙرÙ
اÙزار ب٠اÙ
Ûد اÛÙ Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ تÙزÛع شد٠است. اÙ
ا ÙÛÚ Ø¶Ù
اÙØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ÙجÙد Ùدارد. \nØ¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر ب٠Ùرارداد GNU General Public License Ù
راجع٠کÙÛد.\n\nÛÚ© Ùسخ٠از آخرÛÙ Ùرارداد GNU General Public License Ù
Û Ø¨Ø§Ûست ÙÙ
را٠اÛ٠برÙاÙ
Ù Ú©Ù Ø´Ù
ا آ٠را درÛاÙت کرد٠اÛد Ù
ÙجÙد باشد.\nاگر اÛÙØ·Ùر ÙÛØ³ØªØ Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø
±Ø³ <http://www.gnu.org/licenses/> بروید.\n\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "اگر میخواهید ما در هنگام پاسخ، پیام را رمزگذاری کنیم، آی دی کلید خود، یک لینک به کلید و یا کلید را بعنوان یک بلاک کلید عمومی اضافه کنید:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "توضیح باگ"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "کمک"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "راهنمای گزارش اشکال نرمافزاری ما را مطالعه کنید."
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل (اگر منتظر پاسخ ما هستید)"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید اختیاری PGP"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات تخصصی"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "headers"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات اشکال زدایی"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش خطای WhisperBack"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال بازخورد از طریق ایمیل رمزگذاری شده"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "بازخورد؛اشکال؛گزارش؛تیلز؛خطا؛"
More information about the tor-commits
mailing list