[tor-commits] [translation/torcheck] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 31 10:23:15 UTC 2019
commit 1f3f5891c9db2c445921f3b4e60e21a10bae5583
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 31 10:23:13 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
fa/torcheck.po | 13 +++++++------
1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po
index 76669b7e9..370a42a18 100644
--- a/fa/torcheck.po
+++ b/fa/torcheck.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# Ali A D, 2019
# Ali, 2015
# ardeshir, 2012
# Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
@@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-19 07:31+0000\n"
-"Last-Translator: MYZJ\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ali A D\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی استفاده امن تر از تور به <a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسایت تور</a> مراجعه کنید.\nاکنون شما می توانید بصورت ناشناس در اینترنت به وبگردی بپردازید. "
+msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی استفاده امن تر از Tor به <a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسایت Tor </a> مراجعه کنید.\nاکنون شما می توانید بصورت ناشناس در اینترنت به وبگردی بپردازید. "
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "یک بهروزرسانی امنیتی برای مرورگر تور وجود دارد."
@@ -44,17 +45,17 @@ msgstr "یک بهروزرسانی امنیتی برای مرورگر تور
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
"download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">برای رفتن به صفحه دانلود مرورگر تور، این جا کلیک کنید</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">برای رفتن به صفحه دانلود مرورگر Tor، این جا کلیک کنید</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "متاسفیم. شما از تور استفاده نمیکنید."
+msgstr "متاسفیم. شما از Tor استفاده نمیکنید."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
"questions</a>."
-msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت تور استفاده کنید، لطفاً به <a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسایت تور</a> و به ویژه، بخش <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">پرسش های پرتکرار</a>مراجعه کنید."
+msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت Tor استفاده کنید، لطفاً به <a href=\"https://www.torproject.org/\">وبسایت Tor</a> و به ویژه، بخش <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">پرسش های پرتکرار</a>مراجعه کنید."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "متاسفانه درخواست شما ناموفق بود و يا پاسخی غیر منتظره دريافت شد."
More information about the tor-commits
mailing list