[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 16 16:15:18 UTC 2019


commit 79a156ceafcaad3d11c9fe688c04646ca2dc4666
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 16 16:15:15 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 25 +++++++++++++------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5ad0fe54d..5fbc325ac 100644
--- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Translators:
 # Bujar Tafili, 2015
 # Mirela Pacani <milela00 at gmail.com>, 2016
+# obial <oltionb at gmail.com>, 2019
 # Skender Mustafi <1mail2me at gmail.com>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-12 14:58+0000\n"
-"Last-Translator: Skender Mustafi <1mail2me at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 16:00+0000\n"
+"Last-Translator: obial <oltionb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Raportoni një gabim"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
 msgid "Source Code"
-msgstr "Kodi Burimor"
+msgstr "Kodi Bazë"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
 msgid "Changelog"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Regjistri i ndryshimeve"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
-msgstr "Përzgjidhini të Gjitha"
+msgstr "Zgjidhi të Gjitha"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
 msgid "Show QRCode"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Tregoni Kodin QR"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Kodi QR përlinjat e urave tuaja"
+msgstr "Kodi QR për linjat e urave tuaja"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -86,21 +87,21 @@ msgstr "Kodi QR përlinjat e urave tuaja"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Çfarë tersi!"
+msgstr "Çfarë rrëmuje!"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Duket se u has një gabim, duke marrë Kodin tuaj QR."
+msgstr "Ndodhi një gabim në marrjen e Kodit tuaj QR."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Ky Kod QR përmban linja urash. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që t'i kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo në pajisje të tjera."
+msgstr "Ky Kod QR përmban linjat e urave tuaja. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që të kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo pajisje të tjera."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Këtë çast s'ka asnjë urë të disponueshme..."
+msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "%sP%so!"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sM%serrni Urat"
+msgstr "%sM%serr Urat"
 
 #: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -182,14 +183,14 @@ msgstr "[Ky është një mesazh automatik; ju lutemi mos u përgjigjni.]"
 
 #: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Këtu janë urat tuaja:"
+msgstr "Ja ku janë urat tuaja:"
 
 #: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \ne-postave është %s orë. Të gjitha e-postat e tjera gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
+msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \nmesazheve elektronike është %s orë. Të gjitha mesazhet elektronike gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
 
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list