[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Oct 16 16:15:18 UTC 2019
commit 79a156ceafcaad3d11c9fe688c04646ca2dc4666
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Oct 16 16:15:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 25 +++++++++++++------------
1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5ad0fe54d..5fbc325ac 100644
--- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Bujar Tafili, 2015
# Mirela Pacani <milela00 at gmail.com>, 2016
+# obial <oltionb at gmail.com>, 2019
# Skender Mustafi <1mail2me at gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-12 14:58+0000\n"
-"Last-Translator: Skender Mustafi <1mail2me at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 16:00+0000\n"
+"Last-Translator: obial <oltionb at gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Raportoni një gabim"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
-msgstr "Kodi Burimor"
+msgstr "Kodi Bazë"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Regjistri i ndryshimeve"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "Përzgjidhini të Gjitha"
+msgstr "Zgjidhi të Gjitha"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Tregoni Kodin QR"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Kodi QR përlinjat e urave tuaja"
+msgstr "Kodi QR për linjat e urave tuaja"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -86,21 +87,21 @@ msgstr "Kodi QR përlinjat e urave tuaja"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Çfarë tersi!"
+msgstr "Çfarë rrëmuje!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Duket se u has një gabim, duke marrë Kodin tuaj QR."
+msgstr "Ndodhi një gabim në marrjen e Kodit tuaj QR."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Ky Kod QR përmban linja urash. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që t'i kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo në pajisje të tjera."
+msgstr "Ky Kod QR përmban linjat e urave tuaja. Skanojeni me një lexues Kodi QR, që të kopjoni linjat e urave tuaja në celular, apo pajisje të tjera."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Këtë çast s'ka asnjë urë të disponueshme..."
+msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "%sP%so!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sM%serrni Urat"
+msgstr "%sM%serr Urat"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -182,14 +183,14 @@ msgstr "[Ky është një mesazh automatik; ju lutemi mos u përgjigjni.]"
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Këtu janë urat tuaja:"
+msgstr "Ja ku janë urat tuaja:"
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \ne-postave është %s orë. Të gjitha e-postat e tjera gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
+msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \nmesazheve elektronike është %s orë. Të gjitha mesazhet elektronike gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list