[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Oct 15 07:53:17 UTC 2019
commit 7d730c6aec90362f64b4cf00c3abeecaa9d07206
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Oct 15 07:53:14 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++-------------------
contents+zh-TW.po | 34 ++++++++++++++++++----------------
2 files changed, 45 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 0c47957a4..b2de1909f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY Parolanız`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "### Takma adınızı nasıl doğrularsınız"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7942,6 +7942,8 @@ msgid ""
"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
"project channel, your nickname must be **verified**."
msgstr ""
+"Kayıt işlemini tamamlamak ve #tor-project kanalına erişebilmek için takma "
+"adınızın **doğrulanmış** olması gerekir."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7949,11 +7951,13 @@ msgid ""
"1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
"https://services.oftc.net/login."
msgstr ""
+"1. Takma adınızı doğrulamak için yeni bir tarayıcı penceresi açın ve "
+"https://services.oftc.net/login adresine gidin."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr ""
+msgstr "IRC takma adınız ve parolanız ile oturum açın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7962,49 +7966,53 @@ msgid ""
" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
"called **Account**."
msgstr ""
+"3. **verify** sözcüğünü arayın ve oraya oturum açın. Hiç bir şey olmamış "
+"gibi görünecek. Sayfanın üst bölümüne baktığınızda **Account** adında bir "
+"sütun göreceksiniz."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. Click on **Account**."
-msgstr ""
+msgstr "4. **Account** üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
" account."
-msgstr ""
+msgstr "5. Karenin altında Hesabı doğrula üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. Açılan güvenlik kodunu doldurup tamam üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr ""
+msgstr "7. Şu bildirim görüntülenir: \"Your NickServ account has been verified.\""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
msgstr ""
+"8. Daha önce oturum açmış olduğunuz IRC web sayfasına geçip şunu yazın:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "9. Click ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "9. ENTER üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
+msgstr "10. Her şey yolunda ise şöyle bir ileti alırsınız:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8013,52 +8021,52 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "```"
-msgstr ""
+msgstr "```"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
+msgstr "*!NickServ*checkverify"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
+msgstr "Usermodechange: +R"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
+msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "````"
-msgstr ""
+msgstr "````"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
+msgstr "Your nick is verified!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
+msgstr "Artık #tor-project kanalına katılmak için şunu yazmanız yeterlidir:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "`/join #tor-project` yazıp Enter tuşuna basın."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Kanala katılmanız beklenir. Öyle olduysa tebrik ederiz!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
+msgstr "Bir sorun yaşarsanız, #tor kanalına yazarak yardım isteyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index bc9dd689c..7331a17aa 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translators:
# Emma Peel, 2019
-# Hsiu-Ming Chang <cges30901 at gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# 孟邦 王, 2019
+# Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: 孟邦 王, 2019\n"
+"Last-Translator: Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgid ""
"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 計畫依賴世界各地使用者與志願者的支援,來提升我們的軟體與資源,因此您的回饋對我們以及所有 Tor 使用者而言極具價值。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6724,17 +6724,17 @@ msgstr ""
#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:73
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "下載 Tor 瀏覽器"
#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
+msgstr "下載 Tor 瀏覽器,體驗真正沒有追蹤,監視或審查,完全私人的網路瀏覽經驗。"
#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "我們的使命:"
#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
msgid ""
@@ -6742,20 +6742,20 @@ msgid ""
" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
-msgstr ""
+msgstr "透過創建及部署免費並開源的匿名和隱私技術,支援使用者不受限制的近用性和使用,並促進人們在科學與普遍性的理解,來促進人權和自由。"
#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:16
#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:16
msgid "Donate Now"
-msgstr "立刻捐款"
+msgstr "立即捐助"
#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱電子報"
#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "以取得 Tor 專案之每月更新與機會訊息 "
#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
msgid "Sign up"
@@ -6766,11 +6766,11 @@ msgstr "註冊"
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
+msgstr "註冊商標,版權聲明,以及第三方使用規則可在 %(link_to_faq)s 找到"
#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "目錄"
#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
msgid "Search"
@@ -6780,6 +6780,8 @@ msgstr "搜尋"
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
+"保護自己不受追蹤和監視\n"
+"規避審查"
#: templates/layout.html:9
msgid "Tor Project | Support"
@@ -6791,16 +6793,16 @@ msgstr "主題"
#: templates/macros/question.html:16
msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
+msgstr "此頁面的貢獻者:"
#: templates/macros/question.html:18
msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "編輯此頁"
#: templates/macros/question.html:19
msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "提供回饋建議"
#: templates/macros/question.html:20
msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "永久連結"
More information about the tor-commits
mailing list