[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Oct 4 15:49:14 UTC 2019
commit 497fee5e79f6612ccd322b92364b84087103367d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Oct 4 15:49:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
mk/openpgp-applet.pot | 58 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/mk/openpgp-applet.pot b/mk/openpgp-applet.pot
index 310e209c5..c477ab5a9 100644
--- a/mk/openpgp-applet.pot
+++ b/mk/openpgp-applet.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Вие само што не сте излегле од OpenPGP Applet.
#: bin/openpgp-applet:172
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP енкрипција за аплет"
#: bin/openpgp-applet:175
msgid "Exit"
@@ -37,43 +37,43 @@ msgstr "За"
#: bin/openpgp-applet:232
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Енкриптирај ја Tаблата со исечоци - clipboard со _Фраза"
#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Потпиши/Енкриптирај ја Tаблата со исечоци - clipboard со Јавни_Клучеви"
#: bin/openpgp-applet:240
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Декриптирај/Верификувај ја Tаблата со исечоци - clipboard"
#: bin/openpgp-applet:244
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Управувај со Клучеви"
#: bin/openpgp-applet:248
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Отвори Уредувач на текст"
#: bin/openpgp-applet:292
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "Tаблата со исечоци - clipboard не содржи валидни податоци за внес."
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната доверба"
#: bin/openpgp-applet:343
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Маргинална доверба"
#: bin/openpgp-applet:345
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Целосна доверба"
#: bin/openpgp-applet:347
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Безгранична доверба"
#: bin/openpgp-applet:400
msgid "Name"
@@ -94,30 +94,30 @@ msgstr "Отпечаток:"
#: bin/openpgp-applet:436
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ID на корисник"
+msgstr[1] "ID на корисници:"
#: bin/openpgp-applet:465
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Нема (Не потпишувај)"
#: bin/openpgp-applet:528
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Избери примачи:"
#: bin/openpgp-applet:536
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Сокриј примачи:"
#: bin/openpgp-applet:539
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Сокриј го корисничкиот ID од сите примачи на енкриптирана порака. Во спротивно секој кој ќе ја види енкриптираната порака ќе може да види кои се нејзините примачи."
#: bin/openpgp-applet:545
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Потпиши ја пораката како:"
#: bin/openpgp-applet:549
msgid "Choose keys"
@@ -130,14 +130,14 @@ msgstr "Дали им верувате на овие клучеви?"
#: bin/openpgp-applet:592
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Следниот избран клуч не е целосно доверлив:"
+msgstr[1] "Следните избрани клучеви не се целосно доверливи:"
#: bin/openpgp-applet:610
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Дали му веруваш доволно на овој клуч за сепак да го користиш?"
+msgstr[1] "Дали им веруваш доволно на овие клучеви за сепак да ги користиш? "
#: bin/openpgp-applet:623
msgid "No keys selected"
@@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "Нема одбрани клучеви"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Мора да селектираш приватен клуч за да ја потпишеш пораката, или некој јавен клуч за да ја енкриптираш пораката, или и двата."
#: bin/openpgp-applet:653
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Нема достапни клучеви"
#: bin/openpgp-applet:655
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Потребен ти е приватен клуч за да ги потпишеш пораките или јавен клуч за да ги енкриптираш пораките."
#: bin/openpgp-applet:783
msgid "GnuPG error"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "GnuPG грешка"
#: bin/openpgp-applet:804
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Поради тоа операцијата не може да биде изведена."
#: bin/openpgp-applet:854
msgid "GnuPG results"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "GnuPG резултати"
#: bin/openpgp-applet:860
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Озлез од GnuPG:"
#: bin/openpgp-applet:885
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Други пораки овозможени од GnuPG:"
More information about the tor-commits
mailing list