[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 30 14:50:29 UTC 2019
commit 5910cb989784519985f85cdeb02bc73e96c2fc43
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 30 14:50:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+lt.po | 21 ++++++++++++---------
1 file changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index c93b7e97bc..815fcb646a 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### TINKLO TILTŲ ADRESŲ GAVIMAS"
+msgstr "### TINKLŲ TILTŲ ADRESŲ GAVIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -943,15 +943,15 @@ msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have a few options:"
msgstr ""
-"Kadangi tinklų tiltų adresai nėra vieši, jų turėsite paprašyti patys. Yra "
-"keletas pasirinkimų:"
+"Kadangi tinklų tiltų adresai nėra vieši, turėsite užklausti jų patys. Turite"
+" keletą pasirinkimų:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Aplankyti https://bridges.torproject.org/ ir sekti instrukcijas, arba"
+"* Apsilankyti https://bridges.torproject.org/ ir sekti instrukcijas, arba"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Naudojantis MOAT gauti tinklų tiltus iš Tor Naršyklės."
+msgstr "* Naudoti MOAT, kad gautumėte tinklų tiltus tiesiai iš Tor Naršyklės."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -975,8 +975,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window."
msgstr ""
-"Jeigu paleidžiate Tor naršyklę pirmą kartą, spauskite 'Configure', kad "
-"atvertumėte Tor tinklo nustatymų langą."
+"Jei Tor Naršyklę paleidžiate pirmą kartą, spustelėkite \"Konfigūruoti\", kad"
+" atvertumėte Tor tinklo nustatymų langą."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
-msgstr "Įvykdykite CAPTCHA ir spauskite 'Submit'."
+msgstr "Surinkite saugos kodą ir spustelėkite \"Pateikti\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### THE URL BAR"
-msgstr "### URL JUOSTA"
+msgstr "### URL ADRESŲ JUOSTA"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1632,6 +1632,9 @@ msgid ""
" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
"click-to-play."
msgstr ""
+"* JavaScript yra išjungtas visose ne [HTTPS](/lt/secure-connections) "
+"svetainėse; kai kurie šriftai ir matematiniai simboliai yra išjungti; garso "
+"ir vaizdo įrašai (HTML5 medija) yra atkuriami tik spustelėjus."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list