[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 30 11:50:14 UTC 2019
commit b650828203895ef388120f0bd8e91da90064710b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 30 11:50:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+lt.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 93c5e5daa6..0c3e079e45 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -163,13 +163,13 @@ msgstr "Įdiegimas"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "APIE TOR BROWSER"
+msgstr "APIE TOR NARŠYKLĘ"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"Sužinokite ką Tor Browser gali padaryti, kad apsaugotų jūsų privatumą ir "
+"Sužinokite ką Tor Naršyklė gali padaryti, kad apsaugotų jūsų privatumą ir "
"anonimiškumą"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"Tam, kad apsaugotų jūsų privatumą ir anonimiškumą, Tor Browser naudoja Tor "
+"Tam, kad apsaugotų jūsų privatumą ir anonimiškumą, Tor Naršyklė naudoja Tor "
"tinklą. Tor tinklo naudojimas turi dvi pagrindines savybes:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"Be to, Tor Browser yra sukurta taip, kad neleistų svetainėms imti jūsų "
-"\"pirštų antspaudų\" ar atpažinti jus pagal jūsų naršyklės konfigūraciją."
+"Be to, Tor Naršyklė yra sukurta taip, kad neleistų svetainėms imti jūsų "
+"\"pirštų atspaudų\" ar atpažinti jus pagal jūsų naršyklės konfigūraciją."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -221,9 +221,9 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
msgstr ""
-"Pagal numatymą, Tor Naršyklė, nesaugo jokios naršymo istorijos. Slapukai "
-"galioja tik vienai sesijai ( kol išeinama iš Tor Naršyklės arba užklausiama "
-"[Nauja tapatybė](/lt/managing-identities/#new-identity))."
+"Pagal numatymą, Tor Naršyklė nesaugo jokio naršymo žurnalo. Slapukai galioja"
+" tik vienam seansui (tol, kol nebus išeita iš Tor Naršyklės arba nebus "
+"užklausta [Nauja tapatybė](/lt/managing-identities/#new-identity))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list