[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 29 02:51:13 UTC 2019
commit e3cc8fe262ee8919b9313e6b2c389996839162d8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 29 02:51:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fa.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index be15e1222c..6c44f73d4a 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@
# Ali Mirjamali <ali.mirjamali at gmail.com>, 2019
# Vox, 2019
# Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019
-# MYZJ, 2019
# Emma Peel, 2019
+# MYZJ, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:28+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: MYZJ, 2019\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"مرورگر تور برای حفاظت از حریم شخصی و گمنامی شما، از شبکه تور استفاده می کند."
-" استفاده از شبکه تور دو ویژگی مهم دارد :"
+"مرورگر تور، برای حفاظت از حریم شخصی و گمنامی شما، از شبکه تور استفاده می "
+"کند. استفاده از شبکه تور دو ویژگی مهم دارد :"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -194,9 +194,9 @@ msgid ""
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-"* سرویس دهندهی اینترنت شما و افرادی که ارتباط مکانی اینترنتی شما را زیر نظر"
-" دارند، نمی توانند فعالیت شما را در اینترنت همچون نام و آدرس وبسایت هایی که "
-"بازدید می کنید ردیابی کنند."
+"* سرویس دهندهی اینترنت شما و افرادی که ارتباط اینترنتی شما را زیر نظر "
+"دارند، نمی توانند فعالیت های شما در اینترنت، همچون نام و آدرس وبسایت هایی که"
+" بازدید می کنید را ردیابی کنند."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -206,10 +206,10 @@ msgid ""
"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"* گردانندگان سایت ها و سرویس هایی که شما استفاده می کنید و کسانی که بر آن ها"
-" نظارت دارند، فقط می توانند یک ارتباط با شبکه تور را به جای نشانی "
-"اینترنتی(IP) واقعی شما ببینند و توانایی شناسایی شما را ندارند، مگر اینکه شما"
-" آشکارا خودتان را معرفی کنید."
+"* گردانندگان سایت ها و سرویس هایی که شما در حال استفاده از آن ها می باشید و "
+"همچنین کسانی که بر آن ها نظارت دارند، فقط می توانند یک ارتباط با شبکه تور را"
+" به جای نشانی اینترنتی(IP) واقعی شما ببینند و توانایی شناسایی شما را ندارند،"
+" مگر اینکه شما آشکارا خودتان را معرفی کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -258,8 +258,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"روش کار "
+"مرورگر تور\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list