[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Nov 28 14:50:30 UTC 2019
commit ae40fee4d7cf704e89366745404aa48f209c4c87
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Nov 28 14:50:27 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 14 +++++++-------
contents+fa.po | 8 ++++----
2 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 60ce2e2750..66dd1d3f80 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"افتراضيّاً، متصفح Tor لا يُبقي أي تاريخ للتصفّح. الكوكيز أو ملفّات حفظ "
"الارتباط صالحة لجلسة واحدة فقط (حتى يتم الخروج من متصفّح طور أو يتم طلب"
" "
-"[هويّة جديدة](/managing-identities/#new-identity)). "
+"[هويّة جديدة](/ar/managing-identities/#new-identity)). "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -581,8 +581,8 @@ msgid ""
"help solving the problem."
msgstr ""
"إذا كان لديكم اتّصال سريع نسبيّاً، لكن الشّريط هذا علِق عند نقطة معيّنة ، "
-"اطّلعوا على صفحة [تحرّي المشكلات](/troubleshooting) للمساعدة في حلّ المشكلة."
-" "
+"اطّلعوا على صفحة [تحرّي المشكلات](/ar/troubleshooting/) للمساعدة في حلّ "
+"المشكلة. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"للرّقابة عبر اتّصالكم. إن كنتم لا تظنّون بأنّ هذا هو سبب المشكلة، اختاروا "
"”لا“. أمّا إن كنتم تعلمون بأنّ اتصالكم خاضع للرّقابة، أو إن حاولتم الاتّصال "
"بشبكة تور وفشلتم في ذلك، أولم تنجح أيّة حلول أخرى، اختاروا ”نعم“. عندها سيتم"
-" توجيهكم إلى شاشة [تجاوز الحجب](ar/circumvention/) لإعداد ناقل موصول. "
+" توجيهكم إلى شاشة [تجاوز الحجب](/ar/circumvention/) لإعداد ناقل موصول. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -853,7 +853,7 @@ msgid ""
"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
"how to obtain them."
msgstr ""
-"اقرؤوا قسم [الجسور](/en-US/bridges/) للتعرّف على ماهيّة الجسور وكيف يمكن "
+"اقرؤوا قسم [الجسور](/ar/bridges/) للتعرّف على ماهيّة الجسور وكيف يمكن "
"الحصول عليها. "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -874,8 +874,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of “bridge” relays."
msgstr ""
-"معظم [النواقل الموصولة](/en-US/bridges/)، مثل obfs4، تعتمد على استخدام تناوب"
-" ال\"جسر\". "
+"معظم [النواقل الموصولة](/ar/circumvention/)، مثل obfs4، تعتمد على استخدام "
+"تناوب ال\"جسر\". "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 7d5b375205..be15e1222c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"به صورت پیش فرض، مرورگر تور تاریخچه وبگردی شما را نگهداری نمی کند. کوکی ها "
"فقط برای یک نشست معتبر هستند (تا زمان خروج از مرورگر تور یا درخواست یک [هویت"
-" جدید](/fa/managing-identities/#new-identity))."
+" جدید](/fa/managing-identities/#new-identity/))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"اگر همچنان نمی توانید متصل شوید، احتمال دارد سرویس دهنده اینترنت شما، "
"اتصالات به شبکه تور را مسدود کرده باشد. برای مشاهده راه حل های ممکن، بخش "
-"[دور زدن سانسور]](/fa/circumvention) را ببینید."
+"[دور زدن سانسور](/fa/circumvention/) را ببینید."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"مرورگر تور به صورت مداوم در حال توسعه می باشد و برخی از مشکلات آن شناسایی "
"شده اند اما هنوز برطرف نشده اند. لطفاً صفحه [مشکلات شناخته شده](/fa/known-"
-"issues) را بررسی کنید تا ببینید مشکلی که شما در حال تجربه آن هستید، در آن "
+"issues/) را بررسی کنید تا ببینید مشکلی که شما در حال تجربه آن هستید، در آن "
"جا وجود دارد یا نه."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgid ""
"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
"کاربرانی که نیازمند امنیت بالا در هنگام وبگردی هستند، می بایست [سطح "
-"امنیتی](/fa/security-slider) مرورگر تور را بر روی \"ایمن تر\"(که جاوا "
+"امنیتی](/fa/security-slider/) مرورگر تور را بر روی \"ایمن تر\"(که جاوا "
"اسکریپت را برای وب سایت هایی که از پروتکل HTTPS استفاده نمی کنند، غیرفعال "
"خواهد کرد) و یا \"ایمن ترین\"(که جاوا اسکریپت را برای همه وب سایت ها غیرفعال"
" خواهد کرد) تنظیم کنند. با این حال، غیرفعال شدن جاوا اسکریپت موجب می شود تا "
More information about the tor-commits
mailing list