[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Nov 28 08:20:23 UTC 2019
commit 0ae3cedc4d9e4b88921cd9760bcf4efb3ed79412
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Nov 28 08:20:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fa.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index ed1353dbc3..361040adcc 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "عیب یابی"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "چه کنیم اگر مرورگر تور کار نکرد؟"
+msgstr "در صورتی که مرورگر تور کار نکرد، چکار کنیم؟"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1796,9 +1796,9 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
-"شما باید مدت کوتاهی پس از اجرا کردن برنامه مرورگر تور توانایی شروع کردن "
-"جستجو در شبکه را داشته باشید. و اگر برای اولین بار استفاده می کنید روی دکمه "
-"اتصال کلیک کنید."
+"شما باید بتوانید مدت کوتاهی پس از اجرا کردن مرورگر تور، توانایی وبگردی را "
+"داشته باشید. اگر برای نخستین بار است که از مرورگر تور استفاده می کنید، بر "
+"روی دکمه \"اتصال\" کلیک کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1810,7 +1810,9 @@ msgstr "### رفع سریع اشکالات"
msgid ""
"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
-msgstr "اگر مرورگر تور وصل نشد, این راه حل ها را امتحان کنید:"
+msgstr ""
+"اگر مرورگر تور وصل نشد، ممکن است راه حل های ساده ای موجود باشد. این روش ها "
+"را امتحان کنید:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1818,7 +1820,7 @@ msgid ""
"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-"* ساعت کامپیوتر شما باید درست تنظیم شود, یا تور موفق به وصل شدن نشده است"
+"* ساعت کامپیوتر شما باید درست تنظیم شود، یا تور موفق به وصل شدن، نشده است."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1826,8 +1828,9 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-"* اطمینان حاصل کنید که یکی دیگر از مرورگرهای تور در حال اجرا نباشد. اگر "
-"مطمئن نیستید سیستم خود را ریستارت کنید"
+"* اطمینان حاصل کنید که نسخه دیگری از مرورگر تور در حال اجرا نباشد. اگر مطمئن"
+" نیستید که چندین مرورگر تور در حال اجرا هستند یا نه، رایانه خود را ری استارت"
+" کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1836,14 +1839,16 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-"* اطمینان حاصل کنید که آنتی ویروس از اجرای تور جلوگیری نمی کند. اگر نمی "
-"دانید چه کاری باید انجام دهید, از مدارک و اسناد و راهنماهای آنتی ویروس خود "
-"استفاده کنید."
+"* اطمینان حاصل کنید که آنتیویروس از اجرای تور جلوگیری نمی کند. ممکن است برنامه ضدویروس یا فایروال کامپیوتر شما، از اجرای فایل های مرورگر تور یا فایل های مربوط به obfsproxy که بخشی از برنامه مرورگر می باشند، جلوگیری کرده باشد. اگر نمی دانید چگونه باید این کار را انجام دهید، به راهنمای برنامه آنتیویروس خود یا سایر وب سایت های فارسی مراجعه کنید.\n"
+"همچنین پس از هر بروزرسانی مرورگر تور، به دلیل تغییر فایل های تور، ممکن است برنامه های امنیتی رایانه شما، دوباره از اجرای مرورگر تور جلوگیری کنند. در این حالت نیاز است تا دوباره به فایل های مرورگر تور اجازه اجرا بدهید."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* به طور موقت فایروال خود را غیر فعال کنید."
+msgstr ""
+"* به طور موقت فایروال رایانه خود را غیر فعال کنید. در این حالت اگر مرورگر "
+"تور به اینترنت متصل شد، متوجه می شوید که فایروال رایانه از ارتباط آن جلوگیری"
+" کرده است."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1852,9 +1857,9 @@ msgid ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-"* مرورگر تور را حذف کنید و دوباره نصل کنید. اگر بروزرسانی می کنید, نه تنها "
-"بازنویسی فایل های مرورگر قبلی خود را چک کنید بلکه مطمئن شوید که به طور کامل "
-"از قبل حذف شده است."
+"* مرورگر تور را حذف کنید و دوباره نصب کنید. اگر قصد بروزرسانی دارید، حتما "
+"\"تمام فایل های قدیمی مرورگر تور\" را حذف کرده و سپس اقدام به کپی کردن فایل "
+"های جدید نمایید."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1868,14 +1873,14 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the "
"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
msgstr ""
-"اگر همچنان نمی توانید متصل شوید, احتمال دارد سرویس دهنده شبکه شما, اتصالات "
-"به شبکه تور را مسدود می کند. برای مشاهده راه حل های امکان پذیر، بخش [دور زدن"
-" سانسور](/circumvention) را ببینید."
+"اگر همچنان نمی توانید متصل شوید، احتمال دارد سرویس دهنده اینترنت شما، "
+"اتصالات به شبکه تور را مسدود کرده باشد. برای مشاهده راه حل های ممکن، بخش "
+"[دور زدن سانسور](fa/circumvention) را ببینید."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr "### مشکلات احتمالی"
+msgstr "### مشکلات شناخته شده"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1885,7 +1890,7 @@ msgid ""
"see if the problem you are experiencing is already listed there."
msgstr ""
"مرورگر تور به صورت مداوم در حال توسعه می باشد و برخی از مشکلات آن شناسایی "
-"شده اند اما هنوز برطرف نشده اند. لطفاً صفحه [مشکلات شناخته شده](/known-"
+"شده اند اما هنوز برطرف نشده اند. لطفاً صفحه [مشکلات شناخته شده](fa/known-"
"issues) را بررسی کنید تا ببینید مشکلی که شما در حال تجربه آن هستید، در آن "
"جا وجود دارد یا نه."
@@ -1897,7 +1902,8 @@ msgstr "پلاگین ها، افزونه ها و جاوا اسکریپت"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "مرورگر تور چگونه افزودنی, پلاگین ها و JavaScript را دسته بندی می کند"
+msgstr ""
+"مرورگر تور چگونه افزونه ها، پلاگین ها و جاوا اسکریپت را مدیریت می کند؟"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1929,8 +1935,8 @@ msgid ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
-"برخی از سایت های نمایش ویدیو (مانند یوتیوب) پیشنهاد جایگزین کردن متود های "
-"ارسال ویدیو که از فلش استفاده نمی کنند را می دهند. این متود ها ممکن است با "
+"برخی از سایت های نمایش ویدیو (مانند یوتیوب) پیشنهاد جایگزین کردن روش های "
+"ارسال ویدیو که از فلش استفاده نمی کنند را می دهند. این روش ها ممکن است با "
"مرورگر تور سازگار باشند."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
More information about the tor-commits
mailing list