[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 27 23:23:29 UTC 2019
commit 6bde324c515ca61e2bc962785ef5f9c62ca5998d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 27 23:23:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 19 +++++++++++++++----
contents+fr.po | 13 +++++++++++--
2 files changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 7842d8b3c0..7862905498 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -309,6 +309,8 @@ msgid ""
"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
"making it difficult to track any individual user."
msgstr ""
+"بدین معنا هر کاربر مرورگر تور شبیه همهی دیگر کاربران مرورگر تور است و بدین "
+"ترتیب ردیابی هر یک کاربر دشوار می شود."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -318,6 +320,7 @@ msgid ""
"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
"Tor Browser."
msgstr ""
+"همچنین یک افزونه ی جدید می تواند خطر حمله روی مرورگر تور را بیشتر کند."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -327,13 +330,15 @@ msgid ""
"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
"Tor Browser."
msgstr ""
+"این امر می تواند باعث افشای داده های حساس یا آلوده شدن مرورگر تور به دست "
+"حمله کنندگان شود."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
+msgstr "شاید حتی خود آن افزونه با بدجنسی برای جاسوسی از شما طراحی شده باشد. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -422,12 +427,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا در تور در پشتی وجود دارد؟"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "هرگز و به هیچ وجه در تور در پشتی وجود ندارد."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -441,11 +446,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
msgstr ""
+"اگر هم آنها بخواهند، ما با آنها مبارزه خواهیم کرد و احتمالا (طبق گفتهی "
+"وکلا) پیروز خواهیم شد."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ما هرگز برای تور در پشتی نخواهیم ساخت."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -465,12 +472,16 @@ msgstr ""
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
msgstr ""
+"پس از آن هیچ کس - به دلیل بسیار خوبی- دیگر به نرمافزار ما اعتماد نخواهد "
+"کرد!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
msgstr ""
+"با این همه، همچنان راههای بسیاری وجود دارد که افراد برای حمله از آنها "
+"استفاده کنند."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 9f224ee5cc..0878b923fb 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je distribuer Tor ?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -644,6 +644,8 @@ msgstr "Oui."
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
msgstr ""
+"Les logiciels de Tor sont des [logiciels libres](https://www.fsf.org/) (site"
+" en anglais)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -651,11 +653,14 @@ msgid ""
"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
msgstr ""
+"Cela signifie que nous vous accordons les droits de redistribuer les "
+"logiciels de Tor modifiés ou non, soit moyennant des frais soit "
+"gratuitement."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n’avez pas à nous demander de permission particulière."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -663,6 +668,10 @@ msgid ""
"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
msgstr ""
+"Cependant, si vous souhaitez redistribuer les logiciels de Tor, vous devez "
+"respecter notre "
+"[LICENCE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) (page en "
+"anglais)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list