[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 16 17:53:27 UTC 2019
commit 7e9a41b929891a65f4deeaa04ebfdf09170ac373
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 16 17:53:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 10 ++++++++++
contents+tr.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++---------------
2 files changed, 36 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index de8d89aa5..5ad63b9f2 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -8776,6 +8776,9 @@ msgid ""
"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
"network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Tor Messenger era un programma di chat multipiattaforma che puntava a essere"
+" sicuro e a inviare tutto il suo [traffico](#traffic) attraverso [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8789,6 +8792,9 @@ msgid ""
" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
msgstr ""
+"Supportava Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, e"
+" altri; abilitiva messaggistica Off-the-Record (OTR) automaticamente; e "
+"aveva un'interfaccia grafica di facile utilizzo localizzata in più lingue."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8801,6 +8807,8 @@ msgid ""
"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Questa [estensione](#add-on-extension-or-plugin) configura Thunderbird per "
+"creare connessione attraverso [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8811,6 +8819,8 @@ msgstr "### Torbutton"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
msgstr ""
+"Un bottone segnato da una piccola cipolla grigia alla destra della barra "
+"URL."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 455352762..a75c37343 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
# Cenk Yıldızlı <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
# erinm, 2019
-# Lale Fatoş Tunçman <latuna63 at gmail.com>, 2019
# dersteppenwolfx, 2019
# Emma Peel, 2019
# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
@@ -2324,8 +2323,8 @@ msgid ""
"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
" \"New Tor Circuit for this Site\"."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"Kimliği Yenile\" ve \"Bu Sitenin "
-"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz."
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"Kimliği yenile\" ve \"Bu sitenin "
+"Tor devresini yenile\" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Kimliği Yenile"
+msgstr "##### Kimliği yenile"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2368,7 +2367,7 @@ msgid ""
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Kimliği "
-"Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
+"yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2378,7 +2377,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+msgstr "##### Bu sitenin Tor devresini yenile"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2422,7 +2421,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
msgstr ""
-""
+""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6915,8 +6914,8 @@ msgid ""
"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
msgstr ""
-"Postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını tor-"
-"security-sendkey at lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
+"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını"
+" tor-security-sendkey at lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -7900,7 +7899,7 @@ msgstr "## N"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### New Identity"
-msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile"
+msgstr "### New Identity, Kimliği yenile"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7909,7 +7908,7 @@ msgid ""
" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
" before."
msgstr ""
-"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
+"Kimliği yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
"web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde "
"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz."
@@ -7932,7 +7931,7 @@ msgid ""
"so take this into account before clicking “New Identity”."
msgstr ""
"Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir"
-" uyarı görüntüler. \"Kimliği Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu "
+" uyarı görüntüler. \"Kimliği yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu "
"hesaba katın."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7942,14 +7941,14 @@ msgid ""
"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
-"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-"
+"Kimliği yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
+"sitesini açmakta \"[Bu sitenin Tor devresini yenile](#new-tor-circuit-for-"
"this-site)\" seçeneği gibi yardımcı olabilir. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu sitenin Tor devresini yenile"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8536,6 +8535,8 @@ msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
+"Ağ üzerinde dosya ve web sayfası depolaması, e-posta ya da sohbet gibi bir "
+"hizmet sunan bir aygıt."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8740,6 +8741,10 @@ msgid ""
")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
+"Ziyaret ettiğiniz web sitelerinin ad ve adresleri de dahil olmak üzere tüm "
+"İnternet işlemleriniz [İnternet Hizmet Sağlayıcınızdan (ISP)](#internet-"
+"service-provider-isp) ve bağlantınızı yerel olarak izleyen herhangi bir "
+"kişiden gizlenir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8813,6 +8818,7 @@ msgid ""
"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"İkinci seçenekte, Tor Başlatıcı size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8921,6 +8927,7 @@ msgstr "### Torbutton"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
msgstr ""
+"Adres çubuğunun sağında koyu gri soğan simgesi ile görüntülenen düğme."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8929,6 +8936,8 @@ msgid ""
"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
"options."
msgstr ""
+"Bu menüde \"[Kimliği yenile](#new-identity)\", \"Tor ağı ayarları...\" ve "
+"\"[Tor Browser](#tor-browser) güncelleme denetimi...\" seçenekleri bulunur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9079,6 +9088,8 @@ msgid ""
"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
"other web addresses."
msgstr ""
+"Bir web sitesinin yansısı, o web sitesinin farklı bir adresten erişilebilen "
+"bire bir kopyasıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list