[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Nov 14 13:15:44 UTC 2019
commit c64aa792a28f96a3a39e7590e0b9a37b5a3e1806
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Nov 14 13:15:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 67f6ca561..0a629b457 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "camiseta"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:247
msgid "Get our limited edition Take Back the Internet With Tor shirt."
-msgstr ""
+msgstr "Obtenha a nossa edição limitada Retire a Internet com a camisa Tor."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:258
msgid "t-shirt pack"
@@ -543,6 +543,8 @@ msgid ""
"Get this year's Take Back the Internet With Tor t-shirt and the Tor: "
"Strength in Numbers t-shirt."
msgstr ""
+"Obtenha a camiseta Retorne a Internet com o Tor deste ano e a camiseta do "
+"Tor: Strength in Numbers."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277
msgid "sweatshirt"
@@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "por mês"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:563
msgid "Gift selected"
-msgstr ""
+msgstr "Presente selecionado"
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59
msgid "Estimated Donation Date:"
@@ -1931,6 +1933,9 @@ msgid ""
"at helping the Tor project develop software design to protect people's "
"anonymity. It does not, in itself, run the Tor network."
msgstr ""
+"O projeto Tor gerencia várias máquinas em vários locais, todas destinadas a "
+"ajudar o projeto Tor a desenvolver um design de software para proteger o "
+"anonimato das pessoas. Por si só, não executa a rede Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:601
msgid ""
@@ -1943,6 +1948,12 @@ msgid ""
"href=\"https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-requirements/\">team "
"wiki</a>."
msgstr ""
+"Máquinas para ajudar o projeto Tor a desenvolver software geralmente são "
+"pagas pelo projeto Tor ou doadas por organizações amigas. Se você deseja "
+"doar recursos de hardware, geralmente é esperado que o hardware esteja "
+"totalmente sob o controle da <a "
+"href=\"https://help.torproject.org/tsa/\">Equipe Tor Sysadmin </a>. Os "
+"detalhes dos requisitos estão documentados na </a>wiki</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:605
msgid ""
@@ -1950,16 +1961,20 @@ msgid ""
"already existing operating system as well, but we prefer to run the entire "
"stack ourselves."
msgstr ""
+"É possível que o projeto Tor execute apenas *serviços* em cima de um sistema"
+" operacional já existente, mas preferimos executar a pilha inteira."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:608
msgid "<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/\">Tor Sysadmin Team</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/\">Equipe Tor Sysadmin </a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:612
msgid ""
"<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-"
"requirements/\">Hardware requirements</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-"
+"requirements/\">Requisitos de hardware</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:618
msgid "Can I donate my time?"
@@ -2246,6 +2261,10 @@ msgid ""
"censorship protections to the next level, and optimizing our development of "
"Tor Browser for Android."
msgstr ""
+"Com seu apoio, poderemos enfrentar projetos ambiciosos, como aumentar a "
+"capacidade e a escalabilidade da rede Tor, elevar nossas proteções "
+"anticensura ao próximo nível e otimizar nosso desenvolvimento do Navegador "
+"Tor para Android."
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76
msgid ""
@@ -2260,6 +2279,8 @@ msgid ""
"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
"security and taking back the internet with Tor!"
msgstr ""
+"Diga à família, amigos e colegas que você apóia a privacidade e a segurança "
+"e recupera a Internet com o Tor!"
#: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
msgid "Processing Donation - Tor"
@@ -2276,6 +2297,10 @@ msgid ""
"in our defense against the growing threats to privacy, freedom of "
"expression, and access to information online."
msgstr ""
+"Os Campeões da Privacidade fazem uma promessa significativa de US $ 1.000 ou"
+" mais e criam uma fonte estável e confiável de fundos para nos ajudar a ser "
+"ágeis em nossa defesa contra as crescentes ameaças à privacidade, liberdade "
+"de expressão e acesso a informações on-line."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:87
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list