[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 13 17:23:27 UTC 2019
commit 65ad660664f19538c1f093b8b7458a0ed476d49c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 13 17:23:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 13 +++++++++++++
contents+ka.po | 22 +++++++++++-----------
2 files changed, 24 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 5334afa25..12d1bae88 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7122,6 +7122,10 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"Gli utenti [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ricevono spesso captcha "
+"perché i [relè](#relay) Tor fanno così tante richieste che a volte il sito "
+"web ha difficoltà a stabilire se tali richieste provengono da utenti umani o"
+" bot. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7447,6 +7451,15 @@ msgid ""
"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
+"Un firewall è un sistema di sicurezza della rete che monitora e controlla in"
+" entrata e in uscita il [traffico](#traffic) della rete. Questo filtro del "
+"traffico si basa su regole predefinite. Un firewall in genere stabilisce una"
+" barriera tra una rete interna sicura e protetta e un'altra rete esterna, ma"
+" può anche essere utilizzato come filtro del contenuto nel senso di [censura"
+"](#network-censorship). A volte le persone hanno problemi a connettersi a "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) perchè il loro firewall blocca le "
+"connessioni Tor. Puoi riconfigurare o disabilitare il tuo firewall e "
+"riavviare Tor per provare ciò. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0a4f19d32..df2bfde98 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr "ჩემი ინტერნეტ-კავშირი საჭიროებს HTTP ან SOCKS-პროქსის"
+msgstr "ჩემი ინტერნეტკავშირი საჭიროებს HTTP ან SOCKS-პროქსის"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgid ""
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
msgstr ""
"თუ დაუშვებთ გარე კავშირებს, დარწმუნდით რომ სახელების დამუშავება მოქმედია "
-"(ანუ თქვენ კომპიუტერს სწორად შეუძლია ინტერნეტ-მისამართების სწორად "
+"(ანუ თქვენ კომპიუტერს სწორად შეუძლია ინტერნეტმისამართების სწორად "
"გამოყენება)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgid ""
" please consider [running a Tor "
"relay](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
msgstr ""
-"ჩვენ ვეძებთ ხალხს, რომელთაც აქვთ მეტად სანდო ინტერნეტ-კავშირი, სულ მცირე 10 "
+"ჩვენ ვეძებთ ხალხს, რომელთაც აქვთ მეტად სანდო ინტერნეტკავშირი, სულ მცირე 10 "
"მბიტ/წ (Mbps) ხელმისაწვდომი გამტარუნარიანობით თითოეული მიმართულებით. თუ "
"ასეთი ხართ, გთხოვთ სცადოთ [Tor-გადამცემის "
"გაშვება](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
@@ -7710,10 +7710,10 @@ msgid ""
" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
"communication."
msgstr ""
-"ინტერნეტ-ოქმის მისამართი (IP) ეწოდება ციფრულ (ან ასოციფრულ, IPv6-ის "
+"ინტერნეტოქმის მისამართი (IP) ეწოდება ციფრულ (ან ასოციფრულ, IPv6-ის "
"შემთხვევაში) ჩანაწერს, მინიჭებულს თითოეული მოწყობილობისთვის (მაგ. "
-"კომპიუტერი, პრინტერი, მობილური), რომელიც ჩართულია, ინტერნეტ-ოქმით მოსარგებლე"
-" ქსელში."
+"კომპიუტერი, პრინტერი, მობილური), რომელიც ჩართულია, ინტერნეტოქმით მოსარგებლე "
+"ქსელში."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8009,8 +8009,8 @@ msgstr ""
"Obfs4 არის [მისაერთებელი გადამყვანი](#pluggable-transports), რომელიც "
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-ის მიერ [მიმოცვლილ მონაცემებს](#traffic)"
" აძლევს შემთხვევით სახეს, მსგავსად obfs3-ისა და ამასთან არ აძლევს "
-"ზედამხედველებს ხიდების აღმოჩენის საშუალებას, ინტერნეტ-კავშირის გადამოწმებით."
-" Obfs4-ის ხიდების აღმოჩენის და შეზღუდვის ალბათობა ნაკლებია, შედარებით "
+"ზედამხედველებს ხიდების აღმოჩენის საშუალებას, ინტერნეტკავშირის გადამოწმებით. "
+"Obfs4-ის ხიდების აღმოჩენის და შეზღუდვის ალბათობა ნაკლებია, შედარებით "
"obfs3-ის [ხიდებისა](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
msgstr ""
-"Onion-მომსახურებებისთვის განსაზღვრული ინტერნეტ-მისამართების სახე, რომელთა "
+"Onion-მომსახურებებისთვის განსაზღვრული ინტერნეტმისამართების სახე, რომელთა "
"დაბოლოებაცაა .onion და განკუთვნილია [თვითდამოწმებისთვის](#self-"
"authenticating)."
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgid ""
"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
"OONI აღნიშნავს „[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)“, ინტერნეტ-დარღვევების ზედამხედველობის ღია "
+"Interference](https://ooni.io/)“, ინტერნეტდარღვევების ზედამხედველობის ღია "
"დაწესებულება, რომლის მიზანიცაა ინტერნეტში [ცენზურის](#network-censorship), "
"მეთვალყურეობისა და [მონაცემთა მიმოცვლაზე](#traffic) ზემოქმედების აღმოჩენა."
@@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr ""
" არის უფასო [აპლიკაცია](#app) The Guardian Project-ის შექმნილი, რომელიც "
"აძლიერებს თქვენს მოწყობილობაზე არსებულ პროგრამებს, Tor-ქსელით სარგებლობის "
"საშუალების მიცემით. Orbot იყენებს [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-ს "
-"თქვენი ინტერნეტ-[კავშირის](#traffic) [დასაშიფრად](#encryption) და მსოფლიოს "
+"თქვენი ინტერნეტ[კავშირის](#traffic) [დასაშიფრად](#encryption) და მსოფლიოს "
"სხვადასხვა კომპიუტერების მეშვეობით დასაფარად."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
More information about the tor-commits
mailing list