[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Nov 7 19:22:43 UTC 2019
commit a59b0c5daa7cea2607d2c3a1d2f52d5ecf9708f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Nov 7 19:22:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+nl.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 2bf741335..59876f302 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@
# erinm, 2019
# Bert Massop <bert.massop at gmail.com>, 2019
# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
-# Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2019
# Meteor 0id, 2019
+# Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-06 15:48+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Meteor 0id, 2019\n"
+"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
-"Hulp nodig? Bezoek ons "
-"[Ondersteuningsportaal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
+"Hulp nodig? Bezoek onze "
+"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
"veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het "
"gebruik van onion-diensten en meer."
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Geschiedenis"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Download Tor Browser Alfa"
+msgstr "Download Tor Browser Alpha"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
" as possible."
msgstr ""
-"Deze uitgave lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk "
+"Deze release lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk "
"een upgrade moeten uitvoeren."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
@@ -807,10 +807,11 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
+"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open "
+"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
+"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te "
+"steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te"
+" bevorderen."
#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -819,8 +820,7 @@ msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief"
#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
msgstr ""
-"Ontvang maandelijkse nieuwsberichten en mogelijkheden omtrent het Tor "
-"Project:"
+"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:"
#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
msgid "Sign up"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-"De volgende visualisatie toont welke gegevens zichtbaar zijn voor "
+"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor "
"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
#: templates/contact.html:8
msgid "Chat with us on"
-msgstr "Ga het gesprek met ons aan"
+msgstr "Chat met ons op"
#: templates/contact.html:9
msgid "Ask questions about using Tor."
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Bekijk of doe mee aan publiekelijk vastgelegde teamontmoetingen."
msgid ""
"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
msgstr ""
-"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: bijeenkomsten"
-" en uitwisselingen."
+"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en "
+"uitwisselingen."
#: templates/contact.html:14
msgid "Discuss running a Tor relay."
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Doe mee"
#: templates/contact.html:47
msgid "Join an email list"
-msgstr "Word lid van een e-maillijst"
+msgstr "Word lid van een mailinglijst"
#: templates/contact.html:50
msgid ""
@@ -1005,15 +1005,15 @@ msgid ""
"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
"subscribe and just watch, too :)"
msgstr ""
-"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder e-maillijsten, waarvan u "
+"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u "
"lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op "
-"ons ondersteuningsportaal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor "
-"aangewezen e-maillijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen "
-"mee te lezen. :)"
+"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor "
+"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen"
+" mee te lezen. :)"
#: templates/contact.html:63
msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Meld een fout of geef terugkoppeling."
+msgstr "Meld een bug of geef feedback."
#: templates/contact.html:64
msgid ""
@@ -1023,8 +1023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en "
"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw "
-"terugkoppeling is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere "
-"waarde."
+"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
#: templates/contact.html:70
msgid "Tell us about a bad relay."
@@ -1051,7 +1050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze "
"infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-"
-"security at lists.torproject.org. Als u een beveiligingsfout in Tor of Tor "
+"security at lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor "
"Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons"
#: templates/contact.html:80
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgid ""
".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
msgstr ""
"Als u uw e-mail wilt versleutelen, kunt u de publieke GPG-sleutel voor de "
-"e-maillijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-"
+"mailinglijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-"
"sendkey at lists.torproject.org, of vanaf pool.sks-keyservers.net. Hier is de "
"vingerafdruk:"
@@ -1081,7 +1080,7 @@ msgid ""
"giving at torproject.org"
msgstr ""
"Stuur voor vragen en opmerkingen over Tor, de non-profitorganisatie, "
-"handelsnaamvragen, affiliaties en coördinatie, contractverzoeken etc. een "
+"handelsnaamvragen, partners en coördinatie, contractverzoeken etc. een "
"e-mail naar frontdesk at torproject.org. Neem voor donatiegerelateerde vragen "
"contact op met giving at torproject.org."
More information about the tor-commits
mailing list