[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Nov 5 22:53:10 UTC 2019
commit 6d32caa7b9a8293ef25bf7d2a0752c2d3ee36a88
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Nov 5 22:53:07 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ka.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 61 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index a1ce37a9d..31f868254 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -6560,11 +6560,13 @@ msgid ""
"![Image of a grey onion with a red slash](/static/images/grey-onion-with-"
"red-slash.png)"
msgstr ""
+"![ნაცრისფერი ხახვის გამოსახულება წითლად გადახაზული](/static/images/grey-"
+"onion-with-red-slash.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A grey onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "ნაცრისფერი ხახვი წითლად გადახაზული:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6572,11 +6574,13 @@ msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued "
"certificate."
msgstr ""
+"- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს თვითდამოწმებული ან გამომცემის "
+"სერტიფიკატით."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The webpage contains subresources served over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "- ვებგვერდი შეიცავს მასალას, რომელიც იყენებს HTTP-ს."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6606,6 +6610,8 @@ msgid ""
"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
" as possible:"
msgstr ""
+"როდესაც გვიგზავნით გამოხმაურებას ან მოხსენებას ხარვეზზე, გთხოვთ, დაურთოთ რაც"
+" შეიძლება მეტი ინფორმაცია."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6624,6 +6630,9 @@ msgid ""
"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
"crashed)"
msgstr ""
+"* ნაბიჯ-ნაბიჯ აღწერა, თუ როგორ წააწყდით ხარვეზს, რომ შევძლოთ გამეორება (მაგ."
+" გავხსენი ბრაუზერი, ავკრიფე მისამართი, დავაწკაპე (i)-ნიშანზე, შემდეგ კი "
+"ბრაუზერი უეცრად გაითიშა)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6661,6 +6670,11 @@ msgid ""
" Browser 8 related issues with the ff60-esr keyword. Tickets related to our "
"website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
msgstr ""
+"შეგიძლიათ გახსნათ ბილეთი დასახმარებლად მისამართზე "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). ჩვენ მივადევნებთ"
+" თვალს Tor-ბრაუზერის მე-8 ვერსიასთან დაკავშირებულ ყველა ხარვეზს საკვანძო "
+"სიტყვით ff60-esr. ბილეთები ჩვენს საიტთან დაკავშირებით, უნდა იყოს კომპონენტით"
+" „Webpages/Website“."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6682,6 +6696,12 @@ msgid ""
"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
"see them."
msgstr ""
+"საკითხის ველში ელფოსტის წერტილში, გთხოვთ მიუთითოთ, რას ეხება მოხსენება. რაც "
+"უფრო ნათლად იქნება საკითხი მოცემული (მაგ. „კავშირის ხარვეზი“, „გამოხმაურება "
+"საიტის შესახებ“, „გამოხმაურება Tor-ბრაუზერის თაობაზე“, „მესაჭიროება "
+"გადამცემი ხიდი“), მით უფრო ადვილად შევძლებთ გარკვევასა და თვალის მიდევნებას."
+" ზოგჯერ, როცა ვიღებთ წერილებს საკითხის მიუთითებლად, ინიშნება არასასურველ "
+"შეტყობინებად და ვეღარ ვნახულობთ."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6692,6 +6712,10 @@ msgid ""
"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
"understand it."
msgstr ""
+"სწრაფი პასუხის მისაღებად, გთხოვთ დაწეროთ ინგლისურად, ესპანურად და/ან "
+"პორტუგალიურად. თუ არცერთი ეს ენა არაა გამოსადეგი, მაშინ მოგვწერეთ სასურველ "
+"ენაზე, თუმცა გაითვალისწინეთ, რომ პასუხმა შეიძლება დიდხანს გასტანოს, ვინაიდან"
+" დრო დაგვჭირდება გადასათარგმნად და გასაგებად."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6705,6 +6729,9 @@ msgid ""
"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
"issue, please contact us another way."
msgstr ""
+"ყოველთვის შეგიძლიათ დატოვოთ გამოხმაურებები სვეტის იმ სტატიაზე, რომელიც "
+"უკავშირდება თქვენს ხარვეზს. თუ ასეთი სტატიას ვერ მონახავთ, გთხოვთ სხვა გზით "
+"დაგვიკავშირდეთ."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6718,16 +6745,20 @@ msgid ""
"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
"will get back to you when we can."
msgstr ""
+"შეგიძლიათ მონახოთ #tor არხი OFTC-ზე გამოხმაურებისთვის ან ხარვეზების "
+"მოხსენებისთვის. შესაძლოა, ჩვენ არ გიპასუხოთ მაშინვე, თუმცა აუცილებლად "
+"გადავამოწმებთ ჩანაწერებს და დაგიბრუნებთ პასუხს, როცა შევძლებთ."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
msgstr ""
+"იხილეთ, როგორ ხდება დაკავშირება [OFTC-სერვერებთან](/get-in-touch/irc-help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email Lists"
-msgstr "#### ელფოსტის ჯგუფებიი"
+msgstr "#### ელფოსტის ჯგუფები"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6735,6 +6766,9 @@ msgid ""
"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
" on the one that is related to what you would like to report."
msgstr ""
+"ხარვეზების მოსახსენებლად ან გამოხმაურებისთვის ელფოსტის ჯგუფის მეშვეობით, "
+"გირჩევთ ისეთის გამოყენებას, რომელიც დაკავშირებულია იმ საკითხთან, რის "
+"შესახებაც მოხსენება გსურთ."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6743,6 +6777,9 @@ msgid ""
" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
msgstr ""
+"გამოხმაურებისთვის ან ხარვეზების მოსახსენებლად Tor-ბრაუზერზე, Tor-ქსელზე ან "
+"Tor-ის შემუშავებულ სხვა პროექტებზე: [tor-talk](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6750,6 +6787,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to our websites: "
"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"გამოხმაურებისთვის ან ხარვეზების მოსახსენებლად ჩვენი საიტის შესახებ: "
+"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6757,6 +6796,9 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
msgstr ""
+"გამოხმაურებისთვის ან ხარვეზების მოსახსენებლად Tor-გადამცემის გაშვების "
+"შესახებ: [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6765,11 +6807,15 @@ msgid ""
"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-community-team)"
msgstr ""
+"გამოხმაურებისთვის ან ხარვეზების მოსახსენებლად Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელოს "
+"ან მხარდაჭერის ვებგვერდის შესახებ: [tor-community-"
+"team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### მოხსენება უსაფრთხოების თაობაზე"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6777,6 +6823,9 @@ msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org."
msgstr ""
+"თუ წააწყდით უსაფრთხოების სისუსტეს ჩვენს რომელიმე პროდუქტში ან "
+"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-"
+"security at lists.torproject.org."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6784,6 +6833,9 @@ msgid ""
"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
msgstr ""
+"თუ აღმოაჩინეთ უსაფრთხოების ხარვეზი Tor-ში ან Tor-ბრაუზერში, თავისუფლად "
+"შეგიძლიათ წარადგინოთ ჩვენი [ხარვეზების დადგენის წამახალისებელ "
+"პროგრამაში](https://hackerone.com/torproject)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6800,27 +6852,27 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "uid tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list