[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 4 20:23:14 UTC 2019
commit cd0527d3724fa4f25972065d0f841eac2ae2c4f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 4 20:23:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ka.po | 21 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 21 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 39cf2f443..5cf71582f 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -5360,6 +5360,9 @@ msgid ""
"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
"location."
msgstr ""
+"უნდა მიუთითოთ MyFamily იმ შემთხვევაშიც კი, თუ თქვენი ზედამხედველობის ქვეშაა "
+"ეს კომპიუტერები ან მათი ქსელი, მიუხედავად იმისა, ყველა მათგანი ერთ "
+"გეოგრაფიულ სივრცეშია თუ არა განთავსებული."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5375,6 +5378,8 @@ msgid ""
"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
" yet."
msgstr ""
+"ვინაიდან ახლა მცველია, კლიენტები ნაკლებად იყენებენ სხვა დანიშნულებით, თუმცა "
+"ბევრ მათგანს ჯერ არ ჩაუნაცვლებია მისით თავიანთ არსებული მცველები."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5384,11 +5389,16 @@ msgid ""
"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
"Tor](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs)."
msgstr ""
+"ვრცლად, იხილეთ ეს [სვეტი](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a"
+"-new-relay) ან [მცველების შეცვლა: შემავალი მცველის შერჩევის სქემა Tor-ში, "
+"უკეთ გაგებისა და "
+"გაუმჯობესებისთვის](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs)."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
msgstr ""
+"როგორ მუშაობს ხაზგარეშე ed25519 დამოწმების გასაღებები? რა უნდა ვიცოდე?"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5401,6 +5411,8 @@ msgid ""
"* There is a master ed25519 identity secret key file named "
"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"* არსებობს მთავარი ed25519 დამოწმების საიდუმლო გასაღები ფაილი დასახელებით "
+"„ed25519_master_id_secret_key“."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5408,6 +5420,8 @@ msgid ""
"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
"place - the file is sensitive and should be protected."
msgstr ""
+"ესაა ყველაზე მნიშვნელოვანი, ასე რომ დაამარქაფეთ უსაფრთხო ადგილას – ფაილი "
+"მეტად საიდუმლოა და დაცული უნდა იყოს."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5415,6 +5429,8 @@ msgid ""
"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
"password when asked."
msgstr ""
+"Tor-ს შეუძლია დაგიშიფროთ კიდეც, თუ ხელით შექმნით და შეიყვანთ პაროლს, "
+"მოთხოვნისას."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5422,6 +5438,8 @@ msgid ""
"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
"generated for Tor to use."
msgstr ""
+"* საშუალოვადიანი შესვლის გასაღები დასახელებით „ed25519_signing_secret_key“ "
+"შექმნილია Tor-ისთვის გამოსაყენებლად."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5430,6 +5448,9 @@ msgid ""
"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term "
"signing key is valid for a certain period of time."
msgstr ""
+"ამასთან, შექმნილია სერტიფიკატიც დასახელებით „ed25519_signing_cert“, რომელიც "
+"ხელმოწერილია მთავარი დამოწმების საიდუმლო გასაღებით და ადასტურებს, რომ "
+"საშუალოვადიანი ხელმოწერის გასაღები მოქმედია გარკვეული დროის განმავლობაში."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list