[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 1 03:53:05 UTC 2019
commit 4653011e9619f33cd0aaabdd5b0e55d2896f40b8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 1 03:53:03 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 55 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fd15b13c8..ea0e1a59e 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış ilkesini torrc dosyasını düzenleyerek değiştirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4978,6 +4978,8 @@ msgid ""
"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
"*:*\"."
msgstr ""
+"Kötüye kullanma olasılıklarının tümünden olmasa da önemli bölümünden "
+"kaçınmak için \"reject *:*\" olarak ayarlayın."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4986,6 +4988,9 @@ msgid ""
"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
"services."
msgstr ""
+"Bu ayar, aktarıcınızın iletilen trafiği Tor ağına iletmesi için "
+"kullanılacağı ancak Tor ağı dışındaki web sitelerine ve diğer hizmetlere "
+"erişilemeyeceği anlamına gelir."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4993,6 +4998,9 @@ msgid ""
"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
msgstr ""
+"Herhangi bir çıkış bağlantısına izin verirseniz, ad çözümleme hizmetinin "
+"çalıştığından (bilgisayarınızın İnternet adreslerini doğru olarak "
+"çözümlediğinden) emin olun."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5001,6 +5009,9 @@ msgid ""
"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
msgstr ""
+"Bilgisayarın erişemediği herhangi bir kaynak varsa (kısıtlayıcı bir güvenlik"
+" duvarı ya da içerik süzgecinin arkasında ise), lütfen bunları çıkış "
+"ilkesinde açıkça reddedin yoksa Tor kullanıcıları olumsuz etkilenir."
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5008,6 +5019,8 @@ msgid ""
"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
" given time?"
msgstr ""
+"Yasal süreçlerle karşılaşıyorum. Sunucumun belilri bir zamanda Tor "
+"aktarıcısı olarak çalıştığını nasıl ispatlayabilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5015,6 +5028,9 @@ msgid ""
"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
"check if an IP address was a relay at a given time."
msgstr ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) web hizmeti ile bir IP "
+"adresinin belirtilen zamanda bir aktarıcı olup olmadığını "
+"denetleyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5022,11 +5038,15 @@ msgid ""
"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
"if needed."
msgstr ""
+"Ayrıca gerekirse [yazılı bir mektup "
+"gönderebiliriz](https://www.torproject.org/contact/)."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
msgstr ""
+"Tor aktarıcım üzerinde bant genişliğini sınırladıktan sonra neden İnternet "
+"üzerinde gezinemiyorum?"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5037,6 +5057,11 @@ msgid ""
"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
" apply to both client and relay functions of the Tor process."
msgstr ""
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
+" ve "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
+" seçeneklerine atanmış parametreler tüm istemciler ve Tor işleminin aktarıcı"
+" işlevleri için uygulanır."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5044,6 +5069,8 @@ msgid ""
"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
msgstr ""
+"Bu nedenle Tor uygulamanız uykuya daldığında gezinemeyebilirsiniz. Bu durumu"
+" günlük içindeki şu kayıtlardan anlayabilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5063,12 +5090,12 @@ msgstr "```"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
-msgstr ""
+msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "connections will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "connections will be accepted"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5076,6 +5103,8 @@ msgid ""
"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
"with its own config."
msgstr ""
+"Bu sorunu aşmak için, biri aktarıcı biri de istemci için olmak üzere her "
+"biri kendi yapılandırmasına sahip iki ayrı Tor işlemi çalıştırabilirsiniz. "
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5083,11 +5112,14 @@ msgid ""
"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
"follows:"
msgstr ""
+"Bunu yapmanın yollarından biri (çalışan bir aktarıcı kurulumu ile "
+"başlıyorsanız) şu şekildedir:"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
msgstr ""
+"* Aktarıcı Tor torrc dosyasında SocksPort değerini 0 olarak ayarlayın."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5095,11 +5127,15 @@ msgid ""
"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
"different log file from the relay."
msgstr ""
+"* torrc.sample dosyasını kullanarak yeni bir istemci torrc dosyası oluşturun"
+" ve aktarıcı yapılandırma dosyasından farklı bir dosya olarak "
+"kullanılacağından emin olun."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
msgstr ""
+"Bunun için dosya adlandırması torrc.client ve torrc.relay şeklinde olabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5107,6 +5143,8 @@ msgid ""
"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
"/path/to/correct/torrc`."
msgstr ""
+"* Tor istemci ve aktarıcısının başlatma betiklerine torrc dosyasının yolu "
+"ile birlikte `-f /klasor/yolu/kullanilacak/torrc` şeklide ekleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5114,11 +5152,14 @@ msgid ""
"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
msgstr ""
+"* Linux/BSD/Mac OS X üzerinde başlatma betiklerinin `Tor.client` ve "
+"`Tor.relay` ayrılması yapılandırmaların daha kolay ayırt edilmesini "
+"sağlayabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım üzerinde IPv6 kullanabilir miyim?"
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5130,6 +5171,13 @@ msgid ""
" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
"configuration files when IPv6 connectivity is available."
msgstr ""
+"Tor [IPv6 desteği "
+"sınırlıdır](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)."
+" IPv6 bağlantısı kullanabilen her aktarıcı işletmecisinin "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) yapılandırma "
+"dosyasını güncelleyerek [IPv6 özelliğini "
+"etkinleştirmesini](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)"
+" teşvik eidyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5137,6 +5185,9 @@ msgid ""
"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
msgstr ""
+"Tor aktarıcıları için IPv4 adreslerinin kullanılması zorunlu olduğundan, "
+"yalnız IPv6 adresleri kullanan bir bilgisayar üzerinde bir Tor aktarıcısı "
+"işletemezsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list