[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 30 12:47:15 UTC 2019
commit d043dbe3dad4c414f50f9502a0816d36a7d61c3c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 30 12:47:12 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
es/es.po | 44 +++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c0426fbe4..9a96fbac4 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-25 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -163,43 +163,45 @@ msgstr "Mostrar contraseña"
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Configurar Almacenamiento Persistente"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../data/greeter.ui.h:33
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr ""
"Introduce tu frase contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear "
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Bloquear de nuevo el almacenamiento persistente"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr ""
"Tu almacenamiento persistente está desbloqueado. Reinicia Tails para volver "
"a bloquearlo."
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "_Additional Settings"
msgstr "_Configuración adicional"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Guardar configuraciones adicionales "
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Añadir un ajuste adicional"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración de red"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -209,19 +211,19 @@ msgstr ""
"puedes configurar un puente de red Tor o un proxy local. Para trabajar "
"completamente desconectado, puedes deshabilitar todas las conexiones de red."
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado) "
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
msgstr "Configura un puente Tor o un proxy local"
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
msgstr "Deshabilitar todas las conexiones de red "
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -229,31 +231,31 @@ msgstr ""
"La configuración predeterminada es casi siempre la más segura. Para añadir "
"una configuración personalizada, pulsa el botón \"+\"."
-#: ../data/greeter.ui.h:45
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "_Administration Password"
msgstr "_Contraseña de administrador"
-#: ../data/greeter.ui.h:46 ../tailsgreeter/utils.py:45
+#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Desactivada (predeterminado) "
-#: ../data/greeter.ui.h:47
+#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "_MAC Address Spoofing"
msgstr "_Falseamiento de dirección MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/utils.py:43
+#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
msgstr "Activada (predeterminado) "
-#: ../data/greeter.ui.h:49
+#: ../data/greeter.ui.h:50
msgid "_Network Connection"
msgstr "Conexiones de _red"
-#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
msgstr "Directa (predeterminado) "
-#: ../data/greeter.ui.h:51
+#: ../data/greeter.ui.h:52
msgid "_Windows Camouflage"
msgstr "Camuflar como _Windows"
More information about the tor-commits
mailing list