[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun May 26 12:45:42 UTC 2019
commit 18ec44e75644c37a1e62ff042724b0175377a89d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun May 26 12:45:39 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 22 ++++++++++++++++++++--
1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index c36ac4747..c2cdbfea1 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -163,6 +163,11 @@ msgid ""
"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
"party developers to integrate Tor into their applications."
msgstr ""
+"Dzięki waszemu wsparciu i hojnym funduszom dopasowanym przez Mozillę, "
+"będziemy w stanie poradzić sobie z ambitnymi projektami, takimi jak "
+"opracowanie bezpieczniejszej, poprawiającej prywatność przeglądarki dla "
+"urządzeń mobilnych i ułatwienie innym programistom zintegrowania Tora z ich "
+"aplikacjami."
#: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:61
msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
@@ -181,6 +186,8 @@ msgid ""
"Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
" governments and privacy-invading corporations."
msgstr ""
+"Twój wkład pomaga uczynić Tor jeszcze silniejszym narzędziem przeciwko "
+"autorytarnym rządom i korporacjom atakującym prywatność."
#: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:71
msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
@@ -191,6 +198,9 @@ msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Pamiętaj, aby skopiować adresy portfela dokładnie podczas dokonywania "
+"darowizny, ponieważ nie możemy odzyskać środków wysłanych do niewłaściwego "
+"portfela."
#: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:77
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:77
@@ -213,6 +223,8 @@ msgid ""
"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
"the word about our good work."
msgstr ""
+"Potrzebujemy ludzi do uruchamiania przekaźników, pisania kodu, organizowania"
+" społeczności i informowania o naszej dobrej pracy."
#: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:159
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129
@@ -264,7 +276,7 @@ msgstr "Raport wpłaty"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:87
msgid "Wallet Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy Portfela"
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34
msgid "Tor Privacy Policy"
@@ -655,7 +667,7 @@ msgstr "Komentarze"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:476
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:435
msgid "Donating:"
-msgstr ""
+msgstr "Darowizny:"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:483
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:443
@@ -769,6 +781,8 @@ msgid ""
"Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
"wallet."
msgstr ""
+"Wypełnij ten formularz, a następnie wyślij swoje monety do odpowiedniego "
+"portfela."
#: tmp/cache_locale/70/70a3de9c7fb70a68cae132efaa24457b72f71189189cd4c8c492f3cd459b6483.php:79
msgid ""
@@ -786,12 +800,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
msgstr ""
+"Adresy portfela zostaną wyświetlone ponownie po wypełnieniu formularza."
#: tmp/cache_locale/70/70a3de9c7fb70a68cae132efaa24457b72f71189189cd4c8c492f3cd459b6483.php:89
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Pamiętaj, aby skopiować adresy portfela dokładnie podczas dokonywania "
+"darowizny, ponieważ nie możemy odzyskać środków wysłanych do niewłaściwego "
+"portfela."
#: tmp/cache_locale/70/70a3de9c7fb70a68cae132efaa24457b72f71189189cd4c8c492f3cd459b6483.php:95
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list